When I read it, I really felt warm.
当我读到它的时候,我真的感到很温暖。
Every time I read it, I can always learn something new.
每次读它总能学到一些新的东西。
As soon as I read it, I knew it was time for me to carry out the task.
我一看到它,就知道是我执行这个任务的时候了。
I read it like a novel, and in many ways it is a novel.
我把它当小说去读,而且从很多方面来看它就是本小说。
So, that means I read it horizontally and write it down vertically.
横读数,竖着写。
I found it again the other day, and Icouldn't help laughing as I read it.
我有天又翻出那信,读着读着忍不住笑了起来。
Once the book is finished in its first draft, I read it out loud to myself.
一旦书完成第一版草稿,我会大声地对自己读出来。
Since I run a small factory, I read it with interest. Here are a couple of highlights.
我带着极大的兴趣读了这篇文章,因为我自己开了一个小型的工厂。
I stumbled and put "built" in the wrong place when I read it. It's a strange line.
我刚刚有点结巴,把建筑,念错了位置,这句很奇怪。
It may not mean anything to you, but I still get a surge of emotion each time I read it.
这些对你来说可能没有意义,但我每读一次都会心潮澎湃。
The Book of Job is the most maddening of stories. Every time I read it, I get frustrated with God.
我觉得约伯记是最恼人的故事集了。每次读它,我都会对上帝非常失望。
My cousin (who has no idea I am quoting her until now - Hi!) said it and I loved it the moment I read it.
这句话出自我的侄女(她到现在还不知道我引用她的话,嗨)之口,我一看到就很喜欢。
The Catcher in the Rye has always had special meaning for me because I read it when I was young - 18 or so.
《麦田守望者》对我有特殊的意义,因为我读这本书时还很年轻,大约十八、九岁的样子。
And one of them is right above on that page, and I read it a little earlier: "thinking nothing and sweating."
其中一部分就在那页的上端,之前我才读过:,“脑子里一片空白,汗流个不停。”
While incarcerated, he wrote a poem that, from the first time I read it in my teenage years, stuck hauntingly in my mind.
他在被囚期间写了一首诗,我自从少年时代第一次读到它后就再也无法忘记。
I have no idea if this story is true or false, parable or memoir - but it has stuck with me ever since I read it years ago.
我不知道这个故事是真实的还是虚构的,是寓言还是传纪,但在数年前看到这个故事时深深震撼着我。
As I read it, I recalled my first afternoon sitting in the tea-room with my Nannette: there could be no mistake-it was she.
在我阅读说明的时候,我想起了和我的兰丽缇第一次在茶室里见面的情景:不会错了,一定是她。
I read it probably a dozen times from ages 15 to 17, and was amazed to discover that fiction could be, of all things, playful.
在我15到17岁期间大概读了它十几遍,它使我对虚幻类小说能把所有事物都以嬉戏的方式呈现出来的能力感到惊讶。
Look at Chapter 11:19.now I already read this earlier and then I read it actually in another lecture, but it's very important to see what Luke is doing.
请看第11章19节,这段我之前已经读过了,是在另一堂课上读的,对于研究路加行为非常重要。
When I am trying to memorize a poem, for example, I read it through a few times and them make myself try to repeat as much of it as possible from memory.
举个例子,我要是打算记住一首诗歌,我会先通篇读几遍,然后尽可能地试着回忆起诗歌内容。 学习理论中称之为“检索”。
When I read it, I could see why the Bush campaign was sure that the letter and Colonel Holmes's revised account of the ROTC episode would sink me in New Hampshire.
我读了信之后,才明白为什么老布什竞选班子确信这封信,加上霍尔姆斯上校在后备军官训练军团这段插曲上的改口,能将我在新罕布什尔州置于死地。
I read it probably a dozen times from ages 15 to 17, and was amazed to discover that fiction could be, of all things, playful. That it didn't always need to be polite.
在我15到17岁期间大概读了它十几遍,它使我对虚幻类小说能把所有事物都以嬉戏的方式呈现出来的能力感到惊讶。
It's purportedly a story about falling in love with an unpleasant man, but I read it as a love letter to sisterhood, with a small "s"; a love letter to her actual sister, Caz.
据说这个故事说的是爱上一个不愉快的男人,但是在我读后却觉得是一封写给姐妹情谊的情书,小写的“s”;一封写给她亲妹,卡兹的情书。
And so I trust that it's easily intelligible as I read it to you now. in fact, however, we have given up the claim to find, in the past, any truth valid and intelligible for ourselves.
所以我相信现在我读的时候大家一定会更容易理解,事实上,我们已经放弃了从过去中寻找,对于自己来说靠得住的,可以理解的事实。
What's remarkable is that nobody remarks on it, because a few years ago people were virtually pulling out their guns to shoot at each other - and now it's a settled matter, as I read it.
异乎寻常的是,没有人对此有所评论,因为几年前的人们实际上已拔枪相见——在我看来,现在已经尘埃落定。
I actually thought it was hard to understand, just what was happening, the action part of the story. It might have been that I read it too quickly. Uh huh. Harder than "Menelaiad" to understand? No.
事实上,我认为它很难理解,就是到底发生了什么,即故事中的动作部分,也可能是我读得太快的缘故,所以不太理解罢,比《梅尼洛斯》更难懂吗,不是的。
Then I typed it, and read the typed copy, making changes again.
然后我把它打印出来,看了下这份复印件,又改动了几处地方。
I hear news about China on television and read about it in print media, so I know of the rapid development of China in recent decades.
我在电视上听关于中国的消息,在纸媒上读关于中国的新闻,所以我知道中国在近几十年的快速发展。
I hear news about China on television and read about it in print media, so I know of the rapid development of China in recent decades.
我在电视上听关于中国的消息,在纸媒上读关于中国的新闻,所以我知道中国在近几十年的快速发展。
应用推荐