"Author" Sheridan Simove said: "This book is the result of 39 years of painstaking research and practical study into the subject." I left nothing to chance and really threw myself into my work.
作者本人说:“这本书是39年来辛勤研究和实地考察的结晶,我在写这本书时殚精竭虑,绝对不是异想天开。”
Today there is nothing left in the cupboard, and this candle you see here is the last one I have.
今天,储藏室里什么也没有了,你看到的这支蜡烛是我最后一支了。
Heathcliff's talk was outrageous, after you left us; but I could soon have diverted him from Isabella, and the rest meant nothing.
你离开我们之后,希刺克厉夫的话很荒唐,可是我马上把他的话岔开,不提伊莎贝拉,其余的话并没有什么关系。
I was very pleased with that arrangement but once I got through allocating money, there was nothing left.
我对母亲的安排非常高兴,但当我办完母亲安排的事后,手里分文皆无。
I speculate that dolphins help synchronize the left side and right side of our brains, and nothing else does that.
我猜测海豚帮助我们的大脑左右半脑同步化,而这是其他任何东西都无法做到的。
"Before I left Libya, there was nothing left for me here," he said. "Now, when I see the sea, I smell a different air."
在我离开利比亚之前,这里没有什么值得留念的,现在,当我看到大海时,我闻到了不一样的空气。
Now the thing is to move the left fetes on "nothing" because I can't go directly on the higher feet hold.
现在要做的是移动左脚站到“没有支点”的岩壁上,因为我没办法直接抬脚够到更高处的脚点。
The idea that we'd be left with nothing and that our dream of sailing the world was just finished - at first I was grieving that.
刚开始我很难过,觉得我们会因此死掉而没有留下任何东西,驾船环游世界的梦想因此而破碎。
I turned over under my quilt, pressing my left ear firmly to the pillow, suspecting that this rumbling was nothing more than a ringing in my ears.
我在被窝内翻了个身,把左耳朵贴在枕头,心里疑惑这殷殷然的声音只是我的耳朵自鸣。
Nothing but sorrow have I ever gained except when left freely to myself.
要么还我自由,否则我除了苦痛什么也收获不到。
I tried to take a regular job a few months ago. After tax and national insurance I was left with practically nothing.
几个月前我找了个正经工作的,可是交了税和社会保险金后,我几乎一毛不剩。
I felt prepared, though, because I had done the small test the night before. Nothing was left to chance.
我感觉已经准备好了,因为我们昨晚已经进行了试拍,没有需要改变的地方了。
When he left Cuba in 1965, this father of five children wrote, “I am not sorry that I leave nothing material to my wife and children;
年离开古巴时,这个五个孩子的父亲写道:“对于没有给我的老婆和孩子留下任何一点物质,我并不感到抱歉;
I 'm sorry.there's nothing physically wrong with your father, apart from what' s left over from the stroke.and mentally, well, I really don't think there's anything to worry about there.
我很抱歉,可是除了那次中风所留下的后遗症,你父亲没有别的什么毛病。我实在想不出他有什么精神上的创伤。
"Every time I go to a party or an event with classmates, I feel like I have nothing to say and am always the one being left out," said Chen.
“每次我和同学一起参加聚会或活动,我都感到没什么好说的,而且我永远都是那个不合群的人,”陈银泽说。
“I was told there is absolutely nothing they could help me with, no treatment, ” said Ms. Stettler, a mother of three. “I was left on my own.”
“我被告知说绝对没什么办法可能帮助我了,无药可治”,Stettler女士说,她还是三个孩子的妈妈,“我只剩下我自己了”。
If I were to say all the unpleasant things that occur to me about posthumous memoirs I should have nothing left for my posthumous memoirs.
如果我把发生在我身上所有不愉快的事都写进我死后的回忆录里,我将没有剩馀的地方可写我的死后回忆录了。
I would rather to never have felt love, than to feel so loved one minute and in the blink of an eye it all be gone, left with nothing more than this broken heart I have now.
我宁愿从没有感到过爱,也不愿意在一分钟之内感觉到如此多的爱,而一眨眼就全消失,除了这颗破碎的心外,什么都没留下。
Suddenly, from feeling I had nothing left to live for, I had Ilaria. I changed her first nappy, gave her her first bottle – I thought about how you’d have done it and tried to do it the same way.
在我觉得生无可恋时,我有了Ilaria,我换她第一片尿布,给她第一个奶瓶时想着你会怎么做,然后试着照着做。
Nothing will be left for me, nothing whatever, and utter death shall I receive at thy feet.
我将一无所有,彻底地一无所有,并将从你脚下领受绝对的死亡。
But I have refined everything away by this time-anger, indignation, scorn itself. Nothing left but disgust.
到这时,我一切不平都没有了——发火,愤慨,嘲笑本身。什么都没了,只有厌恶。
But I have refined everything away by this time - anger, indignation, scorn itself. Nothing left but disgust.
到这时,我一切不平都没有了了——发火,愤慨,嘲笑本身。什么都没了,只有厌恶。
Suddenly went to his city, be left with nothing whatsoever, I said, in this way we get together. He embraced me. Tightly.
很突然地去了他的城市,两手空空,我说,我们就这样在一起吧。他抱着我。紧紧的。
You go left, do not in the back! Life, there would have been spring autumn, lost you I is not nothing!
要走你就走,别在回头!人生本来有春也有秋,失去你我也并非一无所有!
I turned over under my quilt, pressing my left ear firmly into the pillow, suspecting that this rumbling was nothing more than a ringing in my ears.
我在被窝内翻了个身,把左耳朵贴在枕头上,心里凝惑这殷殷然的声音只是我的耳朵的自鸣。
I turned over under my quilt, pressing my left ear firmly into the pillow, suspecting that this rumbling was nothing more than a ringing in my ears.
我在被窝内翻了个身,把左耳朵贴在枕头上,心里凝惑这殷殷然的声音只是我的耳朵的自鸣。
应用推荐