• All day he pondered it, then came to the monastery to say, "Maybe you are not as different from the fish as I thought. Or I from you".

    整天冥思苦想这个问题,后来来到道院大师:“也许不同以为的那样。那我和你的不同,还不像你想的那样呢。”

    youdao

  • I learned German from scratch in six months.

    学起,个月学会了德语

    《牛津词典》

  • I couldn't afford to buy any, so I borrowed them from the library.

    一本也买不起所以图书馆这些

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I picked up my coat from the cleaners.

    干洗店取回了外衣

    《牛津词典》

  • I emptied the sweet wrappers from the ashtray.

    那个烟灰缸里倒出那些糖纸

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I didn't go into the templeI only saw it from the outside.

    没有走进庙宇只是外面看了一下

    《牛津词典》

  • I was working with a guy from Milwaukee.

    一个密尔沃基来家伙一起工作

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • We lived precariously. I suppose I wanted to squeeze as much pleasure from each day as I possibly could.

    我们动荡不安的生活。我那时候是想获取尽量多的快乐

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I see your handicap is down from 16 to 12.

    注意到差点16降到了12

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • To recover from the divorce, I threw myself into a whirlwind of activities.

    为了离婚中恢复过来马不停蹄地投身于一系列的活动。

    《牛津词典》

  • I am convinced that he has learned from his mistakes.

    确信已经错误中吸取了教训

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • A car came from nowhere, and I had to jump back into the hedge just in time.

    辆轿车不知哪里突然开了过来不得不赶紧向后跳进篱笆,险些来不及。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Most nights I watched the start of the play from the wings.

    大多数晚上舞台侧面观看演出开场。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The only thing I wanted was to rise up from the table and leave this house.

    惟一做的是从餐桌旁站起身来,离开所房子。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The idea evolved from a drawing I discovered in the attic.

    这种想法是从阁楼发现幅画得到启发的。

    《牛津词典》

  • I am from El Segundo.

    来自尔赛贡多。

    youdao

  • When I jumped from the jeep, I saw the beautiful scenery.

    吉普车上下来的时候,我看到美丽景色。

    youdao

  • I just returned from Spain.

    刚刚西班牙回来

    youdao

  • I couldn't transfer all my credits from junior college.

    无法专科学校所有学分过来。

    《牛津词典》

  • I still suffer from catarrh and sinus problems.

    仍然患有黏膜炎鼻窦炎

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I was suffering from acute sunstroke, starvation and exhaustion.

    当时受着急性中暑饥饿疲惫之苦。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.

    400半决赛淘汰

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I felt free from the cares of the day as soon as I left the building.

    离开栋大楼便觉得轻松自在,不再那天事烦心了。

    《牛津词典》

  • I stood up, brushing crumbs from my trousers.

    我站起来裤子上的食物碎屑。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I couldn't sleepmy mind was whirling from all that had happened.

    不着,发生的一切一直在脑子转来转去

    《牛津词典》

  • I couldn't work out where the music was coming from.

    音乐是从哪里传来的。

    《牛津词典》

  • I don't want to take away from his achievements, but he couldn't have done it without my help.

    不想贬低成就但是如果没有帮助做不成的。

    《牛津词典》

  • When I adapt something I translate from one meaning to another as faithfully as I can.

    改编时候,我用尽量忠实于原文的方式含义翻译为一种。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Here's a way of barbecuing corn-on-the-cob that I learned from my uncle.

    叔叔一种烤玉米棒方法

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Here's a way of barbecuing corn-on-the-cob that I learned from my uncle.

    叔叔一种烤玉米棒方法

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定