I felt sorry as hell for them. All morning plugging away on John Gilpin's Ride, and in the afternoon coming to me to practise a dead language.
我真替他们难过,整个上午苦苦地念《约翰·吉尔平的旅行》,到了下午又上我这儿来练习一种死去的语言。
I fell dead after Dad dropped the news on me. I felt all forgotten, all left out.
当父亲告诉我这个消息的时候,我感到快要窒息了。我想要忘记一切,让一切都消失。
I, like the students in Dead Poets Society, felt weighed down under the fearsome load of duty and obligation.
我如同死亡诗社里的学生一样背负着责任和义务的重担。
I never felt so fervently thankful, so soothed, so tranquil, so filled with a blessed peace as I did yesterday when I learned that Michelangelo was dead.
原译: “我从未怀着如此的感恩之心,感到如此愉悦宁静,身心充满了幸福,因为就在昨天,我得知米开朗琪罗已经逝世。” wharton323: 时态处理错了。
It was so tiring. Sometimes I really felt like I was about todie. And honestly, when I was training in Australia, I might as well be dead.
真的太辛苦了,我真的有时候感觉已经快要死了,说实话,我在澳大利亚的训练简直是生不如死。
It was so tiring. Sometimes I really felt like I was about todie. And honestly, when I was training in Australia, I might as well be dead.
真的太辛苦了,我真的有时候感觉已经快要死了,说实话,我在澳大利亚的训练简直是生不如死。
应用推荐