We set aside our judgments in order to "see what eyes have not seen and ears cannot hear" I Cor.
我们要先“看到眼睛看不到的,听到耳朵听不到的”,然后再做出判断。
And now faith, hope, and love abide, these three; and the greatest of these is love. (I Cor 13:13).
如今常存的有信,有望,有爱这三样;其中最大的是爱。(林前13:13)。
God offers help, support and comfort for those who suffer the consequences of divorce. I Cor. 10:13.
神为离婚中的受害者提供帮助,支持与安慰。林前10﹕13。
Cor. 14:14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
林前十四14因为我若用方言祷告,我的灵就祷告,我的心思却没有作用。
Cor. 1:14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius.
林前一14我感谢神,除了基利司布并该犹以外,我没有浸过你们一个人。
Cor. 4:14 it is not to shame you that I write these things but to admonish you as my beloved children.
林前四14我写这些话,不是羞辱你们,乃像劝戒我亲爱的儿女一样。
Cor. 1:16 And I did baptize the household of Stephanas also; beyond that I do not know if I baptized any other.
林前一16我也浸过司提反家;此外浸过别人没有,我就记不得了。
Cor blimey I better get the defrag right.
肺心病啊呀我还是得到整理的权利。
Cor. 15:11 Therefore whether it is I or they, so we preach and so you have believed.
林前十五11所以,不拘是我,是众使徒,我们如此传,你们也如此信了。
Cor. 2:1 But I determined this for myself, that I would not come again to you in sorrow.
林后二1但为了我自己,我已经这样断定,不再带著忧愁到你们那里去。
Cor. 15:51 Behold, I tell you a mystery: we will not all sleep, but we will all be changed.
林前十五51看哪,我把一个奥秘告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变。
Cor. 10:29 conscience, I say, not your own, but the other's. For why is my freedom judged by some other conscience?
林前十29我说的良心,不是你自己的,乃是别人的。我这自由为什么被别人的良心审判?
Cor. 6:5 I say this to your shame. So there is no one wise among you, who will be able to discern between his brothers?
林前六5我说这话,是要叫你们羞愧。难道你们中间竟没有一个智慧人,能在他弟兄中间审断么?
Cor. 11:5 But I count myself to be inferior to the super-apostles in nothing.
林后十一5但我认为,自己一点没有赶不上那些超级的使徒。
Cor. 16:6 And perhaps I will stay with you, or even spend the winter, that you may send me forward wherever I may go.
林前十六6或许和你们同住几时,或者也过冬,以便我无论往那里去,你们都可以给我送行。
Cor. 12:31 But earnestly desire the greater gifts. And moreover I show to you a most excellent way.
林前十二31但你们要切慕那更大的恩赐。我还要把极超越的路指示你们。
Cor. 11:33 and in a basket I was lowered through a window, through the wall, and escaped his hands.
林后十一33我就从窗户中,在筐子里给人从城墙上缒下去,逃脱了他的手。
Cor. 10:33 Even as I also please all men in all things, not seeking my own advantage but that of the many, that they may be saved.
林前十33就好像我也凡事叫众人喜悦,不寻求自己的益处,只寻求多人的益处,叫他们可以得救。
Cor. 11:12 But what I do, I also will do, that I may cut off the opportunity of those desiring an opportunity, that in the thing in which they boast, they may be found even as we.
林后十一12我现在所作的,将来还要作,为要断绝那些要得机会者的机会,使他们在所夸的事上,给人看出也不过与我们一样。
Cor. 15:32 If after the manner of men I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me?
林前十五32我若照人的作法,在以弗所同野兽战斗,那对我有什么益处?
Cor. 12:16 but let it be so! I did not burden you; but, as some of you say, being crafty, I took you by guile.
林后十二16罢了!我并没有加给你们担子,你们却有人说,我是狡猾诡诈,用诡计牢笼你们。
Cor. 16:5 Now I will come to you when I pass through Macedonia, for I will pass through Macedonia.
林前十六5因为我正要经过马其顿,经过了,就要到你们那里去。
Cor. 2:13 I had no rest in my spirit, for I did not find Titus my brother; but taking leave of them, I went forth into Macedonia.
林后二13那时没有找到我的弟兄提多,我灵里不安,便辞别那里的人,往马其顿去了。
Cor. 4:18 Now some have become puffed up as though I were not coming to you.
林前四18有些人以为我不到你们那里去,就自高自大。
Cor. 4:18 Now some have become puffed up as though I were not coming to you.
林前四18有些人以为我不到你们那里去,就自高自大。
应用推荐