She nuzzled me and I cuddled her.
她用嘴巴和鼻子轻轻蹭蹭我,我搂住了她。
I looked at her and she glared stonily back.
我看了她一眼,她便冷冷地回瞪着我。
I mentioned it to Kate and she wasn't averse to the idea.
我向凯特提起这个想法,她不反对。
I asked where Steve was and she nodded in the direction of the kitchen.
我问史蒂夫在哪儿,她朝厨房点了点头。
I asked her if she would allow me to interview her, and she readily agreed.
我问她是否允许我采访她,她欣然同意了。
Her parents did not approve of her decision and, if she failed, her mother would say, "I told you so."
她的父母没有同意她的决定,如果她失败了,她的母亲就会说,“我早跟你说过。”
And that wasn't because she changed, but because I changed.
不是因为她变了,而是因为我变了。
"I was waking up with anxiety, feeling a sense of tension in the pit of my stomach, and I had trouble sleeping," she says.
“我焦虑地醒来,感觉胃里有一种紧张的感觉,而且我难以入睡。”她说。
"I have the computer and Face Time, which I talk with my family on," she explains.
“我有电脑和FaceTime,我可以用它们和家人聊天。”她解释道。
She was pleased by the few words I was able to say in her language, although they were mostly numbers, and she saw that I understood something about the soft playfulness of bargaining.
她对我能用她的语言说几句话感到高兴,尽管这些话大多是数字,并且她看出我懂得一些讨价还价时温和的玩闹。
I smiled, and then she smiled, too.
我笑了,她也笑了。
I kissed her and she seemed a little bit embarrassed.
我吻了她,她看起来有点尴尬。
I looked at her, and she looked at me.
我看着她,她也看着我。
It was so long ago, but when I sit in this sofa and close my eyes I feel she is near.
那是很久以前的事了,但当我坐在沙发上,闭上眼睛,我觉得她就在我身边。
Now, I find she's kind and patient, and she explains English grammar so clearly that even I can understand it well!
现在,我发现她很善良和耐心,她解释英语语法如此清楚,甚至我都能理解它!
I poked her in the stomach and she curled up like a hedgehog, giggling.
我用手戳她的胃,然后她就像只刺猬一样蜷缩起来,咯咯地笑。
Haven't I promised it to her and hasn't she looked forward to it for months?
我没有答应过她吗?她不是已经盼望了好几个月了吗?
She loved metallurgy as I do, and she named one of her dogs Maggie, and one of her dogs Molly.
她像我一样喜欢冶金学,并且她给一只狗命名玛吉,另一只狗为莫丽。
I asked mother—and she said she'd ask Mrs. Medlock her own self.
我问了妈妈,她说她自己也要问问梅洛太太。
I hadn't seen her for fifteen years and then there she was, (as) large as life.
我有十五年未见过她,却在那里遇见她了,没错,就是她。
She told me I should make a deposit every week and they'd stamp my book.
她告诉我我每周都要存一次钱,而他们会在我的存折上盖印。
When I told her what had happened she just grunted and turned back to her book.
我告诉她出了什么事,她只哼了一声就又看起书来了。
I think she feels wounded and unloved at the moment.
我想她在那一刻觉得受到伤害也没人爱。
"Are you okay?" I asked. She nodded and smiled.
“你还好吧?”我问道。她点点头笑了。
She told stories that cracked me up and I swore to write them down so you could enjoy them too.
她讲了些让我哈哈大笑的故事,我发誓要把那些故事写下来,以便你们也可以欣赏。
She is not intimidated at all, and she criticises me in exactly the same way she did when I was first unpublished and I was starting.
她完全没有被吓到,她批评我的方式和我刚开始创作且从没发表过作品的时候一模一样。
She laughed and answered, "Yes, I think I will."
她笑着回答说:“是的,我想我会的。”
She answered: "I have just eaten, and am still satisfied," for she thought the angels were there.
她回答说:“我刚才已经吃过了,还饱着呢。”因为她以为是天使在那。
She listened to me and I knew she truly cared about my life and my problems.
她听了我的话,我知道她真的关心我的生活和我的问题。
Like many old friends, she and I shared much over the years.
像许多老朋友一样,这些年来我和她分享了很多。
应用推荐