Notice: there's no third way - either I am your god, you serving me; or you serving some other gods.
这里我们要注意:没有第三种可能,只可能是——要么我是你的上帝,你要敬拜我;要么你就是在敬拜其它的神。
Do not bow down to any idol or worship it, for I am the Lord your God and I tolerate no rivals.
不许向任何偶像下跪或崇拜它,因为我是主,你们的上帝,而且我决不宽容任何对手。
I am the Lord who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。
I am the God who forgives your SINS, and I do this because of who I am.
我是上帝,原谅你的罪恶,我之所以这么做是因为我是上帝。
There was a voice towering over me. “I am the God of Abraham, and your father Isaac.
梦中有一个声音一直在和我说:“我是亚伯拉罕的神,也是你父亲以撒的神。
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.
我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神。我是耶和华你们的神。
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God.
我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神。
Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
我对他们说,你们各人要抛弃眼所喜爱那可憎之物,不可因埃及的偶像玷污自己。我是耶和华你们的神。
But the introduction, "you shall be holy for I the Lord your God am holy" — being holy in imitation of God is emphasized repeatedly as the purpose of the laws in the Holiness Code especially.
你们要圣洁,因为我耶和华你们的神是圣洁的“,这一引言就是教导人们要效仿上帝保持圣洁,作为法律的目的它被反复强调,特别是在圣洁法典里。”
Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the Lord your god.
你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的神。
I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.
我是你列祖的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。
There above it stood the Lord, and he said:"I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.
耶和华站在梯子以上(或作:站在他旁边),说:“我是耶和华你祖亚伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝;我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。
Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the Lord .
在白发的人面前,你要站起来;也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和华。
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。
Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the Lord.
不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名。我是耶和华。
You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the Lord your God.
不管是寄居的,是本地人,同归一例.我是耶和华你们的神.
And God said to him, "I am God Almighty; be fruitful and increase in number." A nation and a community of nations will come from you, and Kings will come from your body.
神又对他说:“我是全能的神,你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。”
I said to you, 'I am the LORD your god; do not worship the gods of the Amorites, in whose land you live.'
又对你们说:'我是耶和华你们的神。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神。'
Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
26:1你们不可作什么虚无的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你们的地上安什么錾成的石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的神。
Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.
25:17你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的神,因为我是耶和华你们的神。
For the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the Lord your God.
因为以色列人都是我的仆人,是我从埃及地领出来的。我是耶和华你们的神。
Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
18:2你晓谕以色列人说,我是耶和华你们的神。
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
23:43好叫你们世世代代知道,我领以色列人出埃及地的时候曾使他们住在棚里。我是耶和华你们的神。
This is essentially what God was saying when He told Moses, "I, the Lord your God, am a jealous God who will not tolerate your affection for any other gods" (Exodus 20:5).
这就是神所要表达的,当他告诉摩西“我,主,你的神,是一个嫉妒的神,他不会宽容你把感情分给其他神”。
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
15:41我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神。我是耶和华你们的神。
You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me.
不可跪拜那些像;也不可侍奉它,因为我耶和华你的神,是忌邪的神。
Then Israel said to Joseph, "I am about to die, but God will be with you and take you back to the land of your fathers."
以色列又对约瑟说:“我要死了,但上帝必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。”
Then Israel said to Joseph, "I am about to die, but God will be with you and take you back to the land of your fathers."
以色列又对约瑟说:“我要死了,但上帝必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。”
应用推荐