"She looked at me and said 'Mom, I know that you have green eyes,'" Rochelle Morse said. "that was a huge step for her in making that human connection."
“她看着我说,妈妈你又绿色的眼睛,”瑞秋说道,“对她来说,这是人与人之间交流的一个很大的进步,人们说你能够眼睛里看到一个人的灵魂。”
You have to rely on your eyes, and I always try to look for very thin veins of fat — that means the meat will be tender.
你得靠双眼去看,我总是试着去查看脂肪上有没有纤细的纹路——如果有则意味着肉质柔软。
She might tell him that he is the only person she wants, or "I only have eyes for you".
她可能告诉他,她只喜欢他一个人,或者“我只在乎你”。
When the Kitty Hawk Kites school quoted Leonardo as saying, "For once you have tasted flight, you will walk the Earth with your eyes turned skywards," I sighed in recognition.
所以当我看到小鹰飞行协会引用莱昂纳多的那句话:“一旦尝过飞行的滋味,便会永远仰望天空”,我不由得赞叹不已。
When the Kitty Hawk Kites school quoted Leonardo as saying, "For once you have tasted flight, you will walk the Earth with your eyes turned skywards, " I sighed in recognition.
所以当我看到小鹰飞行协会引用莱昂纳多的那句话:“一旦尝过飞行的滋味,便会永远仰望天空”,我不由得赞叹不已。
Where is then the blessedness ye spake of? For I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
你们当日所夸的福气在那里呢。那时你们若能行,就是把自己的眼睛剜出来给我,也都情愿。
Night blindness of in the rainy night I see you only have eyes for me.
夜盲的我在那个下雨的夜晚看到你的眼里只有我。
Love you more than care about my beauty. I only have eyes for you: since I meet you, all the busy background.
爱你胜过在乎我的美丽。我的眼里只有你:自从遇见你,一切繁华都成为背景。
I pretend to be looking around the scenery, but I only have eyes for you.
我假装四处看风景,但我的眼里只有你。
Close my eyes and I only have eyes for you.
闭上我的眼睛我的眼里你。
There are one hundred stars in your eyes shine for the one you love, I have no stars have eyes for you.
你的眼中有一百颗星星为你爱的人闪亮,我的眼里没有星星却有你。
Shimmering if you say my eyes are the stars, that's because you are the stars, but I only have eyes for you.
你说我的眼睛灿若星辰,那是因为你是星辰,而我的眼里只有你。
Close my eyes and I only have eyes for you.
闭上我的眼睛我的眼里只有你。
Her eyes said: "you see why Mamma brought me," and his answered: "I would not for the world have had you stay away."
她的眼睛在说:“你明白妈妈为什么带我来。”他的眼睛则回答:“无论如何我都不肯让你离开这儿。”
All my blessedness comes form you. Excuse me for realizing this this late, so late that I could never have you back even if I cry my eyes out.
是关于你所有的一切,那是我所有幸福的载体,原谅我明白的这么晚,晚到现在我想起来泪流满面也不能再唤回你。
Lenna: Todd, I only have eyes for you, too.
蕾娜:托德,我也只在乎你。
You would know what you were about of course — but that would not suit me. I have not eyes for such matters.
当然,你是知道该干些什么,而我就不行,对这类事情,我没有眼力。
"I should gladly settle for a quieter one. " The man called Haldon studied Tyrion with cool grey eyes before turning back to Illyrio. "You have some chests for us?"
“我要个安静点儿的就满足了。”叫哈尔顿的男人用灰色的冷眼打量着提利昂然后转向伊利里欧。“你有些箱子要给我们?”
You have got all that the great have had: two arms, two legs, two hands, two eyes, and a brain to use if you'd be wise. With this equipment they all began, so start for the top and say "I can".
你已经拥有了伟人有的一切:两个手臂,两条腿,两只手,一双眼睛,和一个如果明智就可以适用的大脑。
See far-away place, whether have light breeze to kiss, in fine threads flowed cloud to jump, if have, that certainly is I look for your eyes, being waiting for you slowly.
看看远方,是否有轻风拂柳,丝丝流云跃过,如果有,那一定是我寻找你的眼睛,缓缓的在把你等待。
And now the moment for which I live, with every bit of strength I have remaining, I beg my eyes to twinkle once more as the love of my heart welcomes you yet one more day.
这就是我为之活着的一刻。为了表示我又多爱了你一天,我竭尽全力让自己能够多眨一下眼睛。
For I testify concerning you that if possible you would have plucked out your eyes and given them to me.
我能给你们作见证,若是可能,那时你们已把自己的眼睛剜出来给我了。
My sweet Lily, for years I have dreamed of this day and the way that you would look at me with love in your eyes as you took me as your husband.
我可爱的莉莉,我梦想今天好多年了,梦想你带着爱意看着我做为你的丈夫。
Tears filled Lee's eyes. "Boys," he said, "I have done the best I could for you."
李双目含泪,说:“各位,我能为你们做的,都尽力做了。”
She might tell him that he is the only person she wants, or "I only have eyes for you."
她可能告诉他他是她想要的唯一的人,或“我只有眼睛给你。”
Then she said, "I have found favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and spoken kindly to your servant, though I am not one of your servants."
路得说:「我主啊,愿在你眼前蒙恩。我虽然不及你的一个使女,你还用慈爱的话安慰我的心。」
Then she said, "I have found favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and spoken kindly to your servant, though I am not one of your servants."
路得说:「我主啊,愿在你眼前蒙恩。我虽然不及你的一个使女,你还用慈爱的话安慰我的心。」
应用推荐