Hui Zi said: "now someone does not know what a slingshot is."
惠子说:“现在有个人不知道‘弹’是一种什么东西。”
Zhuang Zi calmly told Hui Zi a story: "There was a man in our State of Song who could make medicine for preventing chilblains."
庄子心平气和地给惠子讲了一个故事:“我们宋国有一个人,会制作防止冻疮的药。”
Hui Zi went on: "If I tell him a slingshot is like a bow, its bowstring is made of bamboo, and it is a device for shooting, can he understand?"
惠子说:“如果我告诉他,弹的形状像弓,弦是用竹子做的,是一种射具,他能明白吗?”
Hui Zi said: "the purpose of drawing an analogy between the thing people have already known and the thing they don't know yet is to make them understood."
惠子说:“用别人已经了解的事物来比喻他还不了解的事物,目的是要使他了解。”
Hui Zi said, "no, I am not you and do not know what you are thinking about. But you are not fish. So you cannot know whether the fish is joyous or not. This is for sure."
惠子说:“我的确不是你,却是不知道你在想什么,你并不是鱼,因此,你不知道鱼是否快乐,这是完全可以肯定的了。”
The following day the King of Liang met Hui Zi and said to him: "From now on, when you speak, come straight to the point and do not use metaphors and beat about the bush."
第二天,梁王见到惠子,就对他说:“你以后讲话直截了当讲,不要再用比喻,拐弯抹角的。”
The following day the King of Liang met Hui Zi and said to him: "From now on, when you speak, come straight to the point and do not use metaphors and beat about the bush."
第二天,梁王见到惠子,就对他说:“你以后讲话直截了当讲,不要再用比喻,拐弯抹角的。”
应用推荐