It isn't clear at the moment if the new HP webOS tablet is going to be called the HP Hurricane.
新款webOS平板电脑是否命名为“惠普飓风”,现在尚不清楚。
Yesterday a HP representative confirmed that the company would be working on a HP webOS based tablet that will be made available in October.
昨天,惠普证实该公司制造的webOS系统平板电脑将于10月份上市。
HP will somehow need to solve this problem in order to make webOS a success on tablets and smartphones.
惠普亟需解决这些问题,以促成其智能手机和平板电脑的成功。
In April, HP agreed to buy Palm, maker of the nifty WebOS mobile operating system and abruptly stopped talking about its still unreleased Windows tablet.
今年四月,惠普同意收购尖端的网络移动操作系统的制造商Palm,并突然停止谈论仍仍未发行的Windows平板。
Though there have been rumors of a PalmPad, code-named Topaz, that looks similar to the HP Slate 500, HP has been tight-lipped on details of its webOS tablet(s).
此前,已经有和惠普Slate 500平板电脑非常相像的代号“Topaz”的PalmPad的传闻,但是惠普始终没有给出更多的webOS平板电脑的细节。
HP also recently issued a software update to its webOS customers - despite expressing that the company would no longer continue producing webOS-powered hardware in the future.
尽管惠普宣称公司将来不会再生产WebOS相关硬件产品,最近还是发布了一次针对它WebOS客户的更新补丁。
HP also recently issued a software update to its webOS customers -despite expressing that the company would no longer continue producing webOS-powered hardware in the future.
尽管惠普宣称公司将来不会再生产WebOS相关硬件产品,最近还是发布了一次针对它WebOS客户的更新补丁。
Is there a potential demand for webOS products that HP just needs to find the right price point to unleash?
只要寻找到正确的价格定位webos系统仍有其潜力将顾客的购买力都发掘出来?
As I said at the beginning, because HP is a hardware maker that just happened to purchase a great piece of software in webOS, they have a shot at pulling off what Apple has.
就像我前面说的,因为惠普是硬件制造商,恰好购买了在webOS的一个大软件,他们就想转变为苹果那样的了。
But for the new products HP is planning, it's going to be all webOS.
但是对于惠普计划中的新产品,将要全部运行webOS。
And while HP is not a player in the mobile space right now, they plan to be once again with webOS.
当尽管现在惠普还没有进入移动领域,他们打算带着webOS再来一次。
Dell's Streak 7 is based on Google's Android operating system, whereas HP's TouchPad runs on webOS, an operating system developed by Palm, a company that HP bought last year.
戴尔的Streak7基于谷歌Android操作系统,而惠普的TouchPad则运行Palm公司开发的webOS操作系统,这家公司去年被惠普收购了。
HP has already said WebOS will run on multiple devices-from printers to PCs.
惠普已经表示,WebOS将运行于从打印机到个人计算机等多种设备上。
And, of course, just as I decide to leave the live blogging to play a game of Left 4 Dead 2, HP drops the big bombshell right at the end of their press event: webOS is coming to PCs!
正当我决定离开电脑一会,去玩玩手机上的游戏“求生之路2:消逝”之时,惠普在其新闻事件尾端放出这样一条炸弹消息:webOS将进入PC!
At this point, it's not exactly clear if HP plans to turn webOS into a full-on alternative to Windows, or if it will be some sort of an instant-on environment like Splashtop.
此刻,尚不清楚惠普是计划把webOS转变为Windows的一个替代品,还是像Splashtop那样使之成为一个某种瞬间启动的环境。
HP bought Palm, an early pioneer in handheld devices, to tap into the fast-growing smartphone industry and get access to Palm's acclaimed webOS operating system.
惠普收购掌上电脑的先驱palm,并进军快速增长的智能手机行业,还获得了Palm有名的webOS操作系统。
HP launched TouchPad, a tabled based on webOS 3.0, on July 1st.
惠普在七月一号推出了基于webOS 3.0的TouchPad平板电脑。
Bradley said several times HP will "invest heavily" in WebOS, and use it on SLATE PCs, Netbooks, and phones.
布拉德利数次说过惠普会在网络操作系统上有“巨大投入”,并将其用于Slate平板电脑,上网本和手机中。
As we recently reported, HP has decided to ditch its phones and tablets using the webOS operating system.
就像我们此前的报道一样,惠普公司决定放弃他们基于webOS操作系统的手机和平板电脑业务。
HP has decided to open source their mobile operating system, webOS.
HP已决定将其移动操作系统webOS开源。
HP has decided to open source their mobile operating system, webOS.
HP已决定将其移动操作系统webOS开源。
应用推荐