Rose was telling her granddaughter Lily stories about how she had written a best-selling book in her early 30's.
罗斯正在给她的孙女莉莉讲她在30岁出头如何写出一本畅销书的故事。
The child was longing to see the blind woman again and to hear how she had liked the rolls.
海蒂很想再见到那位失明的老奶奶,听听她是多么喜欢吃面包卷。
He recalled how she had assaulted Rita Sohlberg.
他回想起她曾怎样殴打了丽妲·苏尔白。
She described how she had narrowly escaped death.
她叙述了她九死一生的经历。
I asked the oldest girl how she had come to the orphanage.
我问最年长的女孩她怎么来孤儿院的。
She could not conceive how she had ever passionately loved him.
她简直无法想象自己竟然那么热烈地爱过他。
She rubbed her eyes and recalled how she had come to be in this place.
她擦了擦眼睛,回忆她是怎么到这儿来的。
She remembered how she had fancied herself a mouse in Elizabeth's skirts.
她想起曾把自己想象成伊丽莎白裙摆下的老鼠。
She beckoned to them, and then they recognized her, and told her how she had grieved them.
这时她就向她们招手。她们认出了她;她们说她曾经多么叫她们难过。
And I told him how she had resolved, previous to his coming, on exhibiting a fit of frenzy.
我就告诉他,她是怎样在他来之前就决定了要发一阵疯的。
Everyone felt very sorry for her, thinking of how she had frozen to death trying to keep warm.
每个人都为她感到非常难过,想说她试着用火柴取暖但还是冻死了。
I asked her how she had achieved — and she told me that — — what was true made her — — she is today.
我问她是怎样获得成功的,她告诉我,是忠于事实的原则使她成为今日的成功者。
She described how she had wept as she contemplated the "frail old man" who had dedicated his life to his people's cause.
她描述了在凝视这位孱弱的老人时自己如何潸然泪下,这位老者为人民的事业奉献了自己的一生。
She was from the Bay Area, and told us stories of how she had snuck out at night to meet older boys and smoke in the park.
她从旧金山湾区转学而来,当时还给我们讲了她以前如何在夜里溜出去跟年长的男生会面并在公园里吸烟那些事。
There was a line or two about Pearl - how she had slipped away without waiting to be thanked or leaving a name and address.
其中有一两行谈到了珀尔,说她如何不求回报也不留姓名地址就悄然离去。
I wanted to tell her how she had saved my first day, and encourage her to develop her qualities of caring and awareness.
我很想告诉莉安妮,她是如何帮助我度过当教育助理教授的第一天,我还想鼓励她分发挥自己细心和灵敏的特点。
It comes with two letters of provenance, one from a friend of Cambier, stating how she had often told him about its history.
椅子的来历有两个版本,一个来自Cambier的朋友,说前者常常讲有关这张椅子的故事。
Scotti made a spreadsheet of her duties and showed how she had actually been doing tasks of the higher-level role for months.
她制作了一份电子表格列出自己的工作职责,表明几个月来她实际上一直在处理更高级别职位的工作。
They looked at how well the mother had coped with her child's developmental tests and how she had responded to the child's performance.
他们观察母亲如何应对孩子的成长测试,以及对孩子在测试中的表现作何反应。
Seeing my bewilderment, she smiled and went on to describe how she had endured decades in an unhappy marriage with a gruff, verbally abusive man.
看到我迷惑不解的表情,她微笑着,然后描述这几十年来她是如何忍受这段痛苦的婚姻,和一个脾气暴躁,谩骂不休的男人。
Sadly they sang as they floated above the water, and she beckoned to them, and they recognized her, and told her how she had grieved them all.
她们一边在水上漂浮,一边伤心地歌唱。 这时她便向她们招手示意,她们认出了她,说她们为她十分难过。
Enough time had passed that she was able to talk a bit about it and she Shared with me how she had used the accident to propel her forward in her life.
事情过去了很久,所以她现在能够谈一点这件事情,并且与我分享了她如何将伤痛转化为生活的动力。
He said she had no opportunity to even ask a question because he simply asked her how she had got the number, told her never to call it again and put the phone down.
他说他甚至没有给她机会提问,因为他仅仅是问她如何得到这个号码的,并且告诉他不要再打过来,然后就挂断了。
Seeing her endure that brutal trip with equanimity, I asked myself how she had been able to subordinate the injustices of poverty with so much speed and mastery.
看到她镇定地忍受着严酷的旅途,我自问她何以能够迅速而顺利地顺从于贫穷和不公。
From the moment Joanna Yeates's body was found, detectives emphasised how important scientific work would be in establishing how she had died and convicting her murderer.
从Joanna Yeates的尸体被发现的那一刻起,侦探们就强调科学在确定她死亡的方式以及找到杀死她的凶手上起到多么重要的作用。
From the moment Joanna Yeates's body was found, detectives emphasised how important scientific work would be in establishing how she had died and convicting her murderer.
从Joanna Yeates的尸体被发现的那一刻起,侦探们就强调科学在确定她死亡的方式以及找到杀死她的凶手上起到多么重要的作用。
应用推荐