Ms. Carr put her cancer experience in a recent Learning Channel documentary, and she has written a practical guide about how she coped.
卡尔女士在最近一期学习频道播放的纪录片中讲述了她的癌症经历,她还写了一本关于如何应对癌症的实用指南。
The wavering views he voiced about Gran and how he wrote her out of what would become a definitive popular history of the era, crushed her.
他对Gran 前后不一致的态度,以及之后他对她的控诉,成为那个时代中一段被普遍认可为事实的历史,将她压得喘不过气来。
Meyer talked to the parents about how they should care for the child at home, also listening to her were half a dozen other family members.
迈耶和父母谈了谈他们应该如何在家照顾孩子,也听了她其他六个家庭成员的意见。
"I guess she overheard her grandfather and me talking about how we're worried about how we're going to get to Houston, for my grandson's heart surgery," said Allred.
奥尔雷德说:“我猜她是听到了我和她祖父的谈话,我们为孙子的手术忧心忡忡,不知道该怎么去休斯顿。”
Ms Brooks may or may not have had suspicions about how her journalists got their stories, but she asked no questions, gave no instructions—nor received traceable, recorded answers.
布鲁克斯女士可能怀疑,抑或没有怀疑过手下的记者是如何获取新闻的,但她并未质疑、指导,也未得到任何可追溯、有记录的答案。
The author of How to Be Interesting: An Instruction Manual, Hagy spends a lot of time thinking about what's interesting to her.
作为《如何变得有趣:一本指导手册》的作者,哈吉花了很多时间来思考,对于她而言什么是有趣的事情。
You may have heard the news last April about how Amber Heard was facing lawsuits for taking her two dogs into Australia without declaring them to customs officials.
你应该听说过去年四月份的一则新闻:安柏·海德因为把两条狗带去澳大利亚时没有向海关申报而面临诉讼。
Amusa has ongoing conversations with her friends about how the Obama presidency has changed their daily lives and hopes to put some of those ideas, along with her global perspective, into her posts.
阿穆萨一直与朋友谈论奥巴马总统如何改变了他们的日常生活,并希望将其中一些想法和她的全球视野写进她的文章中。
If she can't curb this trait and you don't want the friendship to end, limit how long you let her go on about herself; then give yourself equal air time.
如果她不能抑制这种性格,而你不也想终结这种友谊,就限制她谈论自己的时间;然后,给自己同样长的时间发表意见。
Here are some suggestions about how to make her happy.
这里有一些关于如何让她开心的建议。
There was one problem. How could she tell her parents about it?
有个问题是她能怎么把这件事告诉父母呢?
Rose was telling her granddaughter Lily stories about how she had written a best-selling book in her early 30's.
罗斯正在给她的孙女莉莉讲她在30岁出头如何写出一本畅销书的故事。
My good friend Kaylee told me about her trip to a small town called Gary, and how it was a life-changing experience.
我的好朋友凯莉向我讲述她去加里小镇旅行的经历,那是一次改变人生的经历。
I can remember my mom telling me stories about how fun her dating life was in meeting guys at parties or through fix-ups or through a gang of friends.
我还记得老妈告诉我她的恋爱生涯是多么的有意思,要么是在聚会上遇见某人,要么就通过相亲或者就在一大帮朋友中认识。
Be genuine and polite in your message. Introduce yourself, how you know about him/her, your interest in connecting and why.
用真诚礼貌的信息介绍自己,你对他/她的了解和联系的原因。
You need to be honest and tell him everything; about how you feel and if you’re serious about her or still trying to figure this out.
你必须坦白,告诉他所有的事儿:你是怎么想的以及你对她很可能是认真的。
A daughter complained to her father about her life and how things were so hard for her, she did not know she was going to make it and want to give up.
有一个女孩向她父亲抱怨她的生活,她觉得凡事都很艰难,不知该怎样挺过去,想放弃。
She talks to msnbc.com about how autism affects her life, a life that she believes is different, but not less.
她对话msnbc.com讲述孤独症是如何影响她的人生,一个她相信不同于常人,但并不因此而减少的人生。
She bitched about how everyone hated her.
她抱怨每个人如何恨她。
And each time I saw her, she told me about how muchall of it had helped.
之后每次我看到她的时候,她都会告诉我那些东西多有用。
Joseph called Carmen Elcira every day he was there. He told her about the weather and how much he missed her and how uncomfortable his bed was in his hotel.
约瑟夫每天从那里给卡门·艾尔茜拉打电话,告诉她当地的气候如何、他有多么想她、他在饭店里的床多么的不舒服。
Instead of yelling at the cashier after a long wait in line at the grocery store, commiserate with her about how hard such busy days can be on everyone.
在杂货店排了很久的队之后,不要因为心里憋气就冲着收银员大喊大叫,而是要同情她的处境——人人都会经历这些忙碌的日子。
Every week or every two weeks, you should meet your partner to ask about her condition and how well she goes in that place.
你应该在每一周或每两周见一次你的另一半,关怀一下她的状况以及在那里过得怎么样。
How about a gift that will add to her collection, or a piece of equipment to help with her hobby?
一个符合她收集兴趣的礼物或是能帮她进行她爱好的设备怎么样?
Being casual removes the added tension that is created by letting a girl in your social group know how you feel about her.
随意的状态可以去除在社交圈里的这个女孩因为知道你对她的感觉而产生的进一步的紧张感。
How you model this time in her life will lay the groundwork for how she feels about being a woman.
在她生命的这个时期,你怎样做榜样,将会影响她将来怎样做女人。
Marcia was concerned about how her design would fare, but she needn't have worried.
玛西娅担心她的设计是否会获得成功,可她没有必要担心。
Marcia was concerned about how her design would fare, but she needn't have worried.
玛西娅担心她的设计是否会获得成功,可她没有必要担心。
应用推荐