In terms of personal wealth creation, Mr Hoogewerf believes "2007 has been China's coming of age."
就个人致富而言,胡润认为2007年是个中国成熟之年。
Hurun chairman Rupert Hoogewerf said Mr Yao's rise illustrated a shift in China's maturing economy.
胡润百富董事长鲁珀特·胡戈沃特表示,姚先生的崛起说明了日趋成熟的中国经济的转变。
"2010 is... the first time in ten years a property tycoon has not made the top five," Hoogewerf said.
“2010年是近十年来第一次资产大亨没能进入前五名,”胡润感慨。
Hoogewerf, meanwhile, admitted that China 's super rich may be even more plentiful than his list suggests.
胡润同时承认,中国富豪的实际人数可能比富豪榜所列的还要多。
Mr Hoogewerf believes public attitudes in China towards the wealthy have been transformed in recent years.
胡润认为,近年来中国公众对富人的态度已有所改变。
"Chinese women now lead the world`s richest self-made women, " said Rupert Hoogewerf, who compiles the annual list.
富豪榜制榜人胡润表示:“在全球最具财富的女性白手起家者中,中国女性占了一大半。”
"The richer they are, the younger they seem to want to send their children overseas" says Rupert Hoogewerf of Hurun.
该公司的胡润(Rupert Hoogewerf)表示:“越富有的人家,想送到海外留学的子女的年龄越小。”
An additional 825,000 people had personal wealth of more than $1.5 million, said Rupert Hoogewerf, an accountant who has compiled the list since 1998.
胡润说,另外的825,000个人有超过150 万美元的个人财富,他是一个会计师,从1998 年就开始做这个名单。
One of the exhibitor guests I interviewed was the Hurun Report Founder and Chief Researcher, Rupert Hoogewerf who held a press conference before the event.
记者首先采访的是胡润百富创始人兼首席研究员Rupert Hoogewerf 。
Of China's 50 richest people, about half owe their fortunes in large part to property deals, according to Rupert Hoogewerf, the author of China's first rich list.
根据中国胡润首富名单上面中国前50的首富,他们拥有财富的一半大都来自产权的交易。
'During the past several years, the complexion of the rich in China has changed in many aspects,' said Rupert Hoogewerf, founder and publisher of the Hurun Report.
胡润报告的创始人、出版商胡润(Rupert Hoogewerf)说,过去几年来,中国富人的情况在很多方面都发生了变化。
During the past several years, the complexion of the rich in China has changed in many aspects, " said Rupert Hoogewerf, founder and publisher of the Hurun Report."
胡润报告的创始人、出版商胡润说,过去几年来,中国富人的情况在很多方面都发生了变化。
At least, that's what Rupert Hoogewerf, publisher of the Hurun Rich List, says in a recently released report - his first - on the entertainment industry's top moneymakers.
至少,胡润在最近的一次报告上这样说的,他的胡润富豪榜就是娱乐行业的赚钱机器。
But Mr Hoogewerf was optimistic about the US pair's work in China, especially after the 2008 Sichuan earthquake, which changed the priorities of many Chinese entrepreneurs.
但胡润对于这两位美国富豪在中国的工作感到乐观,特别是2008年四川地震之后——这场地震让许多中国企业家优先考虑的东西发生了变化。
Eighteen have ended up in jail, which may sound like quite a toll, but amounts to less than 2% of the names on the list—not so outlandish a proportion, Mr Hoogewerf argues.
18人进了监狱,这听起来似乎损失相当惨重,但不到上榜人数的2%,胡润先生认为这并不奇怪。
Hoogewerf said respondents with assets of 100 million or more were even more inclined to emigrate, with 55% considering leaving China, and 21% already living overseas or having filed applications.
胡润说,资产不低于1亿元的受访者移民倾向更重,其中55%的人正在考虑离开中国,21%的人已经在海外生活或已提交申请。
Hoogewerf said respondents with assets of 100 million or more were even more inclined to emigrate, with 55% considering leaving China, and 21% already living overseas or having filed applications.
胡润说,资产不低于1亿元的受访者移民倾向更重,其中55%的人正在考虑离开中国,21%的人已经在海外生活或已提交申请。
应用推荐