• That Mr Hollande topped first-round voting was no surprise.

    朗德在首轮投票中领先丝毫不足为奇。

    youdao

  • Mr Hollande had based his manifesto on growth in 2013 of 1.7%;

    朗德的竞选纲领建立在2013年经济增长1.7%的目标

    youdao

  • Mr Hollande has acknowledged that France lacks competitiveness.

    朗德先生已经了解法国缺乏竞争力。

    youdao

  • With enough boldness and grit, Mr Hollande could now reform France.

    有着足够勇气毅力朗德先生可以开始振兴法国了。

    youdao

  • Mr Hollande will point to rising debt and deficits on Mr Sarkozy's watch.

    朗德先生则指出萨科齐手上不断攀升的债务赤字。

    youdao

  • This time, Mr Hollande has urged unity, and reached out to his defeated rival.

    一次朗德先生呼吁团结成功击败竞争对手。

    youdao

  • Yet last week both Mr Hollande and Ms Aubry said the target should be 2013 after all.

    然而朗德上周表示这个目标最终定在2013年。

    youdao

  • This week François Hollande, the poll favourite, described public debt asFrance’s enemy”.

    本周民调大热门朗索瓦•奥朗德(François Hollande形容公共债务法国敌人”。

    youdao

  • Hollande was elected on a promise to kick-start growth, cut unemployment and end austerity.

    德带着促进经济增长降低失业率终结紧缩的承诺上任。

    youdao

  • Mr Hollande even started talking of cutting public spending, which accounts for over 56% of GDP.

    朗德甚至开始考虑削减公众开支而这到了GDP56%以上。

    youdao

  • A showdown between Mr Hollande and Ms Aubry ought, perhaps, to have defined the primary campaign.

    也许在首轮选举中,朗德与奥布里就会对决

    youdao

  • Mr Hollande may still be bent on his new 75% top tax rate, yet on other matters the tone has changed.

    朗德先生可能一心致力于新的75%最高税率但是其他问题基调却已经悄然改变。

    youdao

  • For another, the Socialists now seem set to rally behind Mr Hollande, an instinctive consensus-seeker.

    一方面,社会党人现在似乎准备团结起来力挺天生的和事佬朗德先生。

    youdao

  • Hollande extended the country's state of emergency — which was to end later this month — for three months.

    奥朗德把原本在月底结束全国紧急状态延长个月

    youdao

  • Now Hollande is being forced to admit that there is no magic wand to reinvigorate the ailing French economy.

    现在,奥不得不承认世界上没有复兴法国衰落经济魔法

    youdao

  • Mr Hollande never pretended that the 75% tax rate would raise much cash, but hailed it as a "symbolic" measure.

    朗德从未装腔作势75%的所得税提高很多资金但是称赞一个象征性的方案。

    youdao

  • It is also far from clear that Mr Hollande, even if he sees the need to curb public spending, is ready to do it.

    而且即使朗德看出有必要控制公共支出很难说已经做好准备。

    youdao

  • Trierweiler, a journalist, published a bestselling tell-all memoir of her relationship and break-up with Hollande.

    瓦莱丽名记者出版了一本畅销回忆录,讲述了她奥朗德如何恋爱以及关系如何破裂

    youdao

  • As union hopes rose, he threatened to nationalise the firm-an option Mr Hollande himself then refused to rule out.

    因为联邦期望增加威胁国有化这个公司- - -对于此种说法,朗德不排除有这样的可能。

    youdao

  • Mr Hollande promised during his election campaign to take on the world of finance and to squeeze the rich with a 75% top tax rate.

    朗德竞选活动中许诺道,整顿金融界75%的最高税率压榨富人

    youdao

  • Perhaps silence is indeed what best suits Mr Hollande, who is not a grand visionary but prefers to wind his way forward carefully.

    也许沉默的确适合朗德的,虽缺乏远见谨慎前行

    youdao

  • 'My mandate is to turn around France in a fair manner and open a new way in Europe, ' Mr. Hollande said in his inauguration speech.

    就职演讲工作就是正当的手段扭转法国的局面,为欧洲开辟一条道路

    youdao

  • In terms of political positioning, Mr Hollande is also a tough opponent for Mr Sarkozy, who had privately expected to face Ms Aubry.

    看上去精瘦有神并且学者气派严格得就像是一个地方上银行经理人。

    youdao

  • Mr Hollande cannot now change his curriculum vitae, but he has altered his tone, slowing down his speech and adopting Mitterrand-like gestures.

    朗德现在无法改变履历已经改变自己说话时的语气,来放缓演讲时的语速并且采用密特朗式的招牌手势。

    youdao

  • "Hollande said that he would look after us," says Samir Lasri, who has worked on the production line for 12 years: "Now we regret voting for him."

    奥朗德之前照顾我们的活,”已经在生产线工作12的萨米尔·拉斯利,“现在我们后悔投票了”。

    youdao

  • The professorial and newly slimline Mr Hollande, who is uncharitably likened to a provincial bank manager, has cultivated an image as a "normal" candidate.

    朗德学者气质,近来消瘦很多,有人曾不客气地他比作省级银行经理。他给人的印象就是个“正常”的竞选者。

    youdao

  • Next to such patent nonsense, promises by the two front-running candidates, Martine Aubry and francois Hollande, seem merely frozen in time, circa 1981.

    除了这样公开的荒谬言论位领先的社会党候选人玛蒂娜·奥布里朗索瓦·奥德给出的承诺似乎几乎冻结了1981年前后。

    youdao

  • But the closer it gets to the election, and the more it looks as if the Socialists may win, the more that attention will shift to the inscrutable Mr Hollande.

    然而看起来临近大选社会党人约有可能关注也会越来越多集中神秘的奥朗德身上。

    youdao

  • But the closer it gets to the election, and the more it looks as if the Socialists may win, the more that attention will shift to the inscrutable Mr Hollande.

    然而看起来临近大选社会党人约有可能关注也会越来越多集中神秘的奥朗德身上。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定