Meal, dog eggs hit the road again, the girl was not able to retain live his tenderness.
吃过饭,狗蛋又上路了,姑娘的柔情没有能挽留住他。
He was praised for his compassion8, his ability to forgive, his tenderness, his generosity -and, most of all, his integrity.
他的富于同情、宽宏大量、温情体贴、慷慨大方—尤其是他的诚实耿直,都得到人们的赞扬。
Early as it was, the main street was no place for anybut formal greetings, and Archer longed to be alonewith May, and to pour out all his tenderness and hisimpatience.
因为天色尚早,大街上又只容许礼节性的问候,阿切尔渴望能与梅单独在一起,向她倾吐他的柔情蜜意、他的急不可耐。
Early as it was, the main street was no place for any but formal greetings, and Archer longed to be alone with May, and to pour out all his tenderness and his impatience.
因为天色尚早,大街上又只容许礼节性的问候,阿切尔渴望能与梅单独在一起,向她倾吐他的柔情蜜意、他的急不可耐。
There was a queer mixture of crabbed tenderness and shrewd understanding in his manner.
他的性格很古怪,坏脾气中又夹杂着一丝温柔和善解人意。
The hard lines in his aunt's face relaxed and a sudden tenderness dawned in her eyes.
姨妈脸上强硬的表情松弛下来,眼中突然流露出温柔的神色。
She seized his hands with vivacity, and raising them to her face with an irresistible movement, she pressed them against her neck beneath her chin, which is a gesture of profound tenderness.
她很快地抓住他的双手,用无法抵抗的举动,把手靠近自己的脸,她又紧紧地把手挨着她的脖子,放在下巴下面,这是一种极温柔的动作。
He was too pretty, too delicate and fair-skinned; each of his features was shaped with a sensitive accuracy, and a girlish tenderness softened his eyes, which were brown and very large.
那男孩长得太过清秀,太过精致且皮肤白皙;他面容的每一处都经过了细致入微的雕琢,那种少女的柔情又使他的双目柔和,他的眼睛很大,呈棕色。
Let us here emphasize one detail, he was not won over and was but little softened by all the solicitude and tenderness of his grandfather.
在这里我们要着重指出一个细节:外公的关怀和爱护一点没有赢得他的欢心,也很少使他感动。
The section devoted to Mr. Jobs's illness, which suggests that his cancer might have been more treatable had he not resisted early surgery, describes the relative tenderness of their last meeting.
关于乔布斯病情的章节,书中暗示如果他当初接受了早期手术的话,可能还有治疗空间,并描述了他们最后一次相对温情的会面场景。
Jean Valjean felt his heart melt within him with delight, at all these sparks of a tenderness so exclusive, so wholly satisfied with himself alone.
冉阿让知道这种美满的温情是专属于他一个人的,感到自己心也醉了。
His dark beautiful face, nearer to hers than it had ever been before, was looking at her with beseeching tenderness.
他的漂亮而黝黑的脸,从来没有这样地靠近过她,正在以恳切的柔情望着她。
Prince Andrey was standing before her saying something to her with an expression of guarded tenderness on his face.
安德烈公爵现出关怀备至的、温柔的表情站在她面前,对她说着什么话。
His heart, that loved and pitied, is a heart of unchangeable tenderness.
他那爱人怜悯人的心,是一颗永不改变的仁慈之心。
His love enfolded her childish heart with more than mortal tenderness.
他的爱以一种非尘世所有的柔情萦绕着她童稚的心灵。
My young lady, on witnessing his intense anguish, stooped to raise him. The old feeling of indulgent tenderness overcame her vexation, and she grew thoroughly moved and alarmed.
我的小姐,眼看他苦痛很深,弯腰去扶他。旧有的宽容的温情压倒她的烦恼,她完全被感动而且吓住了。
With misty eyes and crowding memories he pored over it, and a wave of regretful, yearning tenderness filled his breast.
他流着泪,仔细地默想着那过去的许多记忆,内心充满了悔恨和柔情的渴望。
He was moved deeply by appreciation of it, and his heart was melting with sympathetic tenderness.
他欣赏,也感动,他的心因那共鸣的柔情而融化了。
There had been a strange tenderness in his pale eyes that lingered, once, when he looked at her.
一旦他看着她,他苍白的眼睛就蕴蓄着一种奇怪的柔情。
In this symphony of Beethoven the romantic strokes used to express his love, the love of youth and life, so that people could learn life is full of warmth and tenderness, dream and vision.
贝多芬在这部交响曲中用浪漫的笔触,表达了他对爱情、青春和生命的热爱,使人们从中领悟到生活充满着温馨与柔情、梦幻与憧憬。
Written by Jin Yong's novel is perfect, loyal, chivalrous tenderness, love those happy, but it is desirable, there are elusive, for his life was very confused.
金庸的小说写的很完美,忠义,侠骨柔情,那些美满的爱情,却是令人向往,却有感到可望而不可及,对于自己的一生感到很迷茫。
Child as I was, I at once felt the tenderness and sympathy which endeared Dr. Bell to so many hearts, as his wonderful achievements enlist their admiration.
虽然是个小孩子,可我马上就感到了贝尔博士的善良和强烈的同情心,当时他功成名就,深受世人敬仰。
His daughter attended him with the greatest tenderness.
他由女儿体贴入微地照料着。
The morbidly passionate tenderness with which his mother received him was by no means gratifying to the sixteen-year-old officer.
母亲迎接他时那种热情得近乎病态的爱怜,这位十六岁的军官很不高兴。
The morbidly passionate tenderness with which his mother received him was by no means gratifying to the sixteen-year-old officer.
母亲迎接他时那种热情得近乎病态的爱怜,这位十六岁的军官很不高兴。
应用推荐