His clumsiness embarrassed him.
他的笨拙令他尴尬。
She looked at him unblinkingly.
她眼睛一眨不眨地看着他。
She had scorned him pitilessly.
她无情地鄙视他。
She viewed him with suspicion.
她以怀疑的目光看待他。
她不敢反驳他。
She looked at him quizzically.
她疑惑地望着他。
她情不自禁地注视着他。
饥饿使他产生了幻觉。
She brushed him off impatiently.
她不耐烦地把他打发走了。
They bulldozed him into selling.
他们胁迫他卖出。
她待他极其恶劣。
她仔细打量着他。
She supported him unquestioningly.
她毫不怀疑地支持他。
他们非常快乐地跟他打了招呼。
A sudden dizziness overpowered him.
一阵突然的晕眩令他难以忍受。
她转过身来面对着他。
Demonstrators booed and jeered him.
示威者发出嘘声嘲笑他。
她紧紧地搂住他。
你一定不认识他。
雷切尔打了他。
She put her arms around him and lifted him up.
她双臂拥住他,把他举起来。
I've assured him I have no plans to let him go.
我已经向他保证我不打算解雇他。
Ted came up behind him, enfolding him in his arms.
泰德从他身后出现,将他拥入怀中。
Elizabeth walked up to him and pecked him on the cheek.
伊丽莎白走近他,快速轻吻了他的脸颊。
His mother summoned him, upbraided him, wept and prayed.
他母亲把他叫来,责骂了他。然后母亲哭着做了祷告。
She punched him on the nose and kicked him in the shins.
她猛击了他的鼻子又踢了他的胫部。
I punched him on the chin, sending him reeling backwards.
我一拳击中他的下巴,打得他向后打了个趔趄。
We hadn't heard from him for so long, we'd given him up for dead.
我们这么长时间没有他的音信,都以为他死了。
Fox stepped forward, welcomed him in Malay, and presented him to Jack.
福克斯向前跨了一步,用马来语对他表示了欢迎,接着把他正式介绍给了杰克。
She had hugged him exuberantly and invited him to dinner the next day.
她兴高采烈地拥抱了他,并邀请他第二天一起用晚餐。
应用推荐