Miss Temple told Helen Burns to be seated in a low arm-chair on one side of the fire place, and herself taking another, she called me to her side.
坦普尔小姐叫海伦·伯恩斯坐在壁炉一边的一把矮扶手椅上,她自己则坐在另一把上,把我叫到她身边。
I called her and she told me Helen had given birth to a boy - at 7.51pm, just as I'd turned off my PC and collapsed in my chair.
我打了电话,她告诉我海伦生了一个男孩,时间正是下午7点51分,就是我关上电脑瘫倒在椅子上的时间。
A few days later, Helen rang. She told me that at about the same time - 2am on Saturday - she, too, had had crippling cramps and thought she was going into early Labour.
几天之后,海伦打电话给我,告诉我在相同的时间——星期六凌晨2点——她也遭受了难以忍受的绞痛,她还以为自己早产了。
A few days later, Helen rang. She told me that at about the same time - 2am on Saturday - she, too, had had crippling cramps and thought she was going into early Labour.
几天之后,海伦打电话给我,告诉我在相同的时间——星期六凌晨2点——她也遭受了难以忍受的绞痛,她还以为自己早产了。
应用推荐