"I know she likes me because her son likes me, " says Xiao He, "but deep in her heart, I still believe she thinks 'It would be better if my son was straight."
小河说,“我知道她喜欢我是因为他爱他的儿子,但是在她内心深处,我仍然相信她常常这样想,‘要是我的儿子像大多数男生一样读好啊。’”
I would be scared of him, and he'd know that, and he would then monster me, or try to hump me, or something.
我会害怕他的,而且他会知道这点,因此他会吓唬我,或试图把我背起来之类的。
He doesn't have to speak, I just know, his math emanating from inside me now: Not coming back, he would only have saved himself.
其实他不用说了,我能明白。他心中的算计,现在我也能从心里感受到了:如果不回来,他挽救的只有他自己。
I knew it was coming, and I just hoped he would still know me when I got there, so that I could tell him I loved him.
我知道这一天就要到来,只是希望我回去时他还能认出我,这样我就能告诉他我爱他。
I know bus drivers work hard to get me here and there, but I think I would worry a lot if he was my husband.
我知道公共汽车司机很努力地工作,运送乘客,但是如果作为我的丈夫我会非常担心。
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say unto me.
我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
The morning of the day he was to give his exhibition, Kruger awoke thoroughly disgruntled. If I had been able to stand on my feet I know he would have given me a clout in the jaw and kicked me out.
要举行画展那天早上克鲁格一醒来便十分不快,若是我还能站起来,我知道他准会照我下巴上揍一拳,然后把我踢出去。
"I felt Jamie gave me the strength somehow and I know he would have been so proud."
我感到杰米设法给了我力量,我知道他一定会非常骄傲。
In a video posted on the social networking site, he added:"I don't plan on having a tattoo. "It's just sometimes I wake up and I think, you know,I've got an idea of an image I would like on me.
贝克汉姆在上传至Facebook的一段视频中补充到:“我不会刻意去计划纹身,那只是有时候睡觉醒来,脑海中突然浮现了一个我希望将其留在我身上的画面。”
In a video posted on the social networking site, he added:"I don't plan on having a tattoo. "It's just sometimes I wake up and I think, you know, I've got an idea of an image I would like on me.
贝克汉姆在上传至Facebook的一段视频中补充到:“我不会刻意去计划纹身,那只是有时候睡觉醒来,脑海中突然浮现了一个我希望将其留在我身上的画面。”
My sweetheart is the greatest hero in the world, I know that someday he would fight wearing colorful clothing, follow bridge to meet me, today you can come?
我的心上人是个盖世英雄,我知道,总有一天他会身披五彩战衣,踏着鹊桥来接我,今天你能来吗?
It was their new grandchild. We all embraced, and Mr. Lee said he'd come see me every Christmas eve, and that if he didn't come, well, I would know that it just wasn't his year.
果然,在晚上9时,李大爷如约而至,这次怀中抱着孩子,那是刚出生的孙子,我们互相拥抱着,就这样,老人每年的圣诞节前夕都来探望,并成了惯例。
He descended a bit more and shouted, "Excuse me, can you help? I promised a friend I would meet him an hourago, but I don't know where I am."
他又下降了一点,大声呼喊,"打扰下,你能帮个忙吗,一个小时以前我答应了一个朋友要和他见面,但现在我不知道我身处何地。
When my son was born, I imagined how I would teach him about life. Little did I know that he would be the teacher. He taught me.
从我儿子呱呱坠地那时起,我就想象着自己应该怎样教给他生活的道理。我从没想过他竟然也可以成为我的老师,他教会我十件事情。
Fenwick advised me to go and see Robin, and said that he would tell me everything I wanted to know.
芬威克建议我去看罗宾,因为他会告诉我想要知道的事情。
Although I had a suspicion that Stuart liked me, I couldn't know for sure because he didn't display any obvious signs that would indicate that.
虽然我怀疑Stuart喜欢我,我不能确定因为他从来没有任何明显的表现。
They would all be asking me that. Lhalu would know what DE facto recognition meant, but probably he was the only one.
他们都会这样问我。拉鲁会知道事实承认的意思。他可能是唯一知道的人。
You know what's even more weird, that six years ago I would have died to find out that he loved me and now, I …I just hope that the news that I'm married hasn't hurt him.
你知道什么事最奇怪的吗,六年前我费尽心思希望找出他爱我的蛛丝马迹,但是现在,我……我只是希望我结婚的消息不要伤害他。
And he said to them: Why would you do so? Know you not that there is no one like me in the science of divining.
若瑟对他们说:“你们作的是什么事?难道你们不知道像我这样的人会占卜吗?”
The idea as it first came to me was about a boy who didn't know he was a wizard until he got his invitation to wizard school, so there was never a question that Harry would go anywhere else!
当这个念头第一次出现的时候,我把哈利想成一个在接到魔法学校邀请函之前不知道自己是个巫师的男孩,所以我从没考虑过让他去别的学校。
My sweetheart is a matchless hero, I know that one day he would fight wearing colorful clothing, follow Bridge to meet me, today you can come? Weaver you!
我的心上人是个盖世英雄,我知道,总有一天他会身披五彩战衣,踏着鹊桥来接我,今天你能来吗?你的织女!
I know he brings me into the contact with the nature in hope that my mind would become as broad as it is.
我知道他是想让我多接触大自然,让我的心胸变得像大自然一样宽阔。
I'm always wrong. I don't know. Why would he say something like that to me?
我总是错的。我也不知道。他为什么会对我说那种话。
He showed me enough things to let me know that if I were him I would be mad as hell myself.
他小梅兜给我足够的麻烦让我知道,如果我是他的话,我会疯狂的就如同我自己下地狱一样。
If I were this girl, I would be moved. I know he loves me very much.
如果我是这个女孩,我是感动的。他真的很爱我。
Frank Costello: you know, if your father were alive, and saw you here sitting with me, let's say he would have a word with me about this.
弗兰克:你知道,如果你父亲还活着,看见你在这和我坐在一起,或许还会和我说句话。
'Perhaps he thinks it's a sad place. I really don't know.' it was clear that Mrs Fairfax would not tell me any more.
“也许他觉得这是个伤心的地方,我真是不清楚。”显然,费尔法斯太太不会再跟我多说了。
'Perhaps he thinks it's a sad place. I really don't know.' it was clear that Mrs Fairfax would not tell me any more.
“也许他觉得这是个伤心的地方,我真是不清楚。”显然,费尔法斯太太不会再跟我多说了。
应用推荐