He sat turning the pages idly.
他坐在那里无所事事地翻着书。
他静坐深思。
He sat on the stool, swinging his legs.
他坐在凳子上晃动着两条腿。
He sat down, purposely avoiding her gaze.
他坐了下来,有意避开她的目光。
He sat on the steps, and laced up his boots.
他坐在台阶上系好靴子。
He sat on the terrace of his sun-drenched villa in the South of France.
他坐在他位于法国南部的撒满阳光的别墅阳台上。
He sat with his head buried in his hands as his sordid double life was revealed.
当他卑鄙的两面生活被揭发时,他双手掩面地坐着。
His face flushed scarlet and he sat bolt upright.
他的脸涨得通红,笔直地坐着。
He sat down and helped himself liberally to cold beef and pickles.
他坐下来,大吃起冷牛肉和酸黄瓜来。
He sat down on a large mushroom, and now there was a quiver in his voice.
他在一个大蘑菇上坐了下来,现在他的声音颤抖起来。
He sat on a water lily leaf and croaked sadly to himself, "I don't like here."
他坐在睡莲叶子上,嘶哑伤心地对自己说:“我不喜欢这里。”
He sat long with his elbows on his knees and his chin in his hands, meditating.
他长时间地坐着,双肘支在膝盖上,双手托着下巴,沉思着。
Last night he sat up in a hospital bed and learned how lucky he was to be alive.
昨晚他在医院的床上坐起来,才知道自己能活下来是多么幸运。
Here he sat, with his pipe between his teeth and both hands resting on his knees.
他坐在那里,嘴里叼着烟斗,双手放在膝盖上。
He sat up, pushing the body from him, and gazed at it, and then around him, confusedly.
他坐起来,把尸体从身边推开,盯着看,然后又困惑地环顾四周。
He sat and gazed at the sunlit water and his eyes began to see things growing at its edge.
他坐在那里,凝视着阳光照耀的水面,他看到了岸边生长的东西。
There he sat quite benumbed and motionless; one would have imagined he was frozen to death.
他直挺挺地坐在那里,一动也不动;人们可能会以为他冻死了。
He sat up, rubbed his hand through his scraggly hair, and asked, "Computer, what's the date?"
他坐了起来,用手指抓挠了下一头茅草般的乱发,然后问道:“电脑,今天是几号?”
The third night he sat down again on his bench and said quite sadly, "If I could but shudder."
第三天晚上,他又坐在工作台上上,伤心地说:“要是我能害怕就好了。”
He sat with his legs tucked up under him.
他盘着腿坐着。
During my whole report, he sat with his eyes closed and his fingers interlaced.
在我整个的报告过程中,他坐着、闭着眼,手指交错。
Hearing the bad news, he sat down silently.
听到这个坏消息,他默默地坐了下来。
He sat down and began to read a newspaper.
他坐下来开始看报纸。
Holding it in his hands, he sat down on the old bench and waited.
他把它抱在手里,坐在旧长凳上等着。
He sat sadly on the ground when he saw a little bottle with a cork in it.
他悲伤地坐在地上,这时他看到了一个小瓶子,里面有一个软木塞。
He sat next to my side and placed the flower on his nose, and said in surprise, "It smells sweet and it's beautiful, too."
他坐在我的旁边,把花放在他的鼻子上,惊讶地说:“它闻起来很香,也很漂亮。”
A shudder passed through Peter, and he sat on the floor and cried.
彼得打了个寒颤,坐在地板上哭了起来。
He did not even flutter his wings; he sat without stirring, and looked at Mary.
他甚至没有扇动他的翅膀;他一动不动地坐着,望着玛丽。
He had a dirty little room close by the pigsty; and there he sat the whole day, and worked.
他有一间靠近猪圈的肮脏的小房间;他整天坐在那里工作。
He sat very close to me, and opened the book as if he was opening a treasure that nobody had ever seen.
他坐得离我很近,并打开了那本书,好像打开了一个没人见过的宝藏。
应用推荐