George was in a quandary —should he go or shouldn't he?
乔治犹豫不定—他是该去呢,还是不该去?
He said that he was not tortured or maltreated during his detention.
他说在拘留期间没有遭到拷问和虐待。
He could imitate in speech or writing most of those he admired.
他能在口语或书写中模仿大多数他崇拜的人。
He said he wasn't pointing an accusing finger at anyone in the government or the army.
他说他并不是在指责政府或军队里的任何人。
He used the medium of radio when he wanted to enlist public support or reassure the citizenry.
当他想得到公众支持或恢复民信时,他使用广播作载体。
William, sadly, was not very forthcoming about any other names he might have, where he lived or what his phone number was.
很遗憾,威廉在有关他可能有的其它名字、他的住处或者电话号码等方面不太愿意提供信息。
Mr. Simon said he was not against taxes as such, "but I do object when taxation is justified on spurious or dishonest grounds," he says.
西蒙先生说过他并不反对税收本身,“但我确实反对以无根据或不诚实的理由征税,”他说道。
When he condescended to speak, he contradicted himself three or four times in the space of half an hour.
当他屈尊讲话时,半小时内有三四次前后矛盾。
He said he would try to write or call as soon as he reached the Canary Islands.
他说他一到加那利群岛就会尽快写信或打电话过来。
"He always began to think about it when he was cross or tired," she said to herself.
“他生气或累了时,就开始想这件事。”她自言自语。
He likes that he can sit and check his phone in peace or chat up the barkeeper.
他喜欢安静地坐着看手机,或者和酒保闲聊。
Actually, he was so bad at speech that he never said "I love you" to Sophia, nor did he kiss or embrace her.
事实上,他不善言辞,从未对索菲娅说过“我爱你”,也没有亲吻或拥抱过她。
He included many proverbs that he had heard or created.
他收录了许多他听到或创造的谚语。
Ink he had none, so he used the juice of blackberries or cherries.
他没有墨水,所以他就用黑莓或樱桃的汁。
Brother A said he couldn't offer it at a bank or anywhere else, because he would be arrested on the spot.
A哥哥说他不能在银行或其他任何地方提供,因为他会被当场逮捕。
Catching up with Scott or Amundsen was out of the question and he had said he would stick to science this time.
要赶上斯科特或阿蒙森是不可能的,他也曾说过这一次他将相信科学。
He says he feels sometimes as if he was a bird or a rabbit himself, he likes them so.
他说,他有时觉得自己好像是一只鸟或一只兔子,他很喜欢它们。
A day or two after he arrived, he picked up a blonde at some restaurant or other, and he got very friendly with her.
他到达一两天后,在某个餐馆或其他地方搭上了一个金发女郎,和她相处得非常好。
Grandfather is sending us away and we must do what he commands, or he will get more angry still.
爷爷要把我们送走,我们必须照他说的去做,否则他会更生气的。
Till now, he can't move or feed himself and he is helped to dress, eat and wash by a nurse.
到目前为止,他还不能自己行动,不能自己吃饭,只能由护士帮他穿衣、吃饭、洗澡。
At their kindest, they may gently enquire why John or Mary isn't doing better, whether he or she is trying as hard as he or she should, and so on.
最善意的情况下,他们可能会温和地询问为什么约翰或玛丽没有做得更好,他或她是否拼尽全力,等等。
He must like her, or he wouldn't keep calling her.
他一定喜欢她,不然他不会老给她打电话。
He must have thought Jane was worth it or he wouldn't have wasted time on her, I suppose.
我想,他当时肯定认为简值得他费心思,否则他就不会在她身上浪费时间了。
He has got to hear it from the horse's mouth. Then he can make a judgment as to whether his policy is correct or not.
他必须获得可靠消息。然后他就能判断出他的政策是否正确。
He prowled around the room, not sure what he was looking for or even why he was there.
他在房间里悄悄地走来走去,不知道自己在找什么,甚至不知道自己为什么在那里。
He realized he should do something else as quickly as possible, or the seawater could be pouring over the whole village.
他意识到他应该尽快做些别的事情,否则海水会淹没整个村庄的。
In my opinion, anyone who takes another person's life intentionally is insane; however, that does not mean that the person isn't guilty of the crime or that he shouldn't pay society the debt he owes.
在我看来,任何故意夺走他人生命的人都是疯子;然而,这并不意味着这个人没有犯罪,或者不应该向社会偿还债务。
This afternoon he did not give any medicine or leave any new orders and he was spared any disagreeable scenes.
今天下午,他没有给我开什么药,也没有留下新的医嘱,也没有什么不愉快的场面。
He has downloaded seven news apps, through which he reads for one or two hours a day.
他下载了七个新闻的应用程序,每天通过这些程序阅读一到两个小时。
I'd never wondered before whether or not he was kid-friendly. With one glance, I quickly decided that he probably wasn't.
我以前从来没有想过他是否招小孩喜欢。乍一眼看过去,我觉得他并不是招孩子喜欢的那种类型。
应用推荐