Their first thought was that if Peter was not going he had probably changed his mind about letting them go.
他们的第一个想法是,如果彼得不去,他可能已经改变主意,不让他们去了。
At first he thought this eerie, but soon concluded rightly that the clock had run down.
起初,他觉得这很可怕,但不久就得出了正确的结论:钟已经停了。
Personally, he was of opinion that he had nothing to fear, yet he thought it advisable to send somebody else first to see how matters stood.
他相信他自己是用不着害怕的。虽然如此,他还是觉得先派一个人去看看比较妥当。
At first he thought they were otters but soon realised they had snouts.He said: 'the sea was a mill pond and the two wee chaps swam 1.5km to the mainland.It was incredible.
一开始,他还以为那是两只水獭,不过很快他就意识到露出水面的两只猪鼻子,他说:“大海可不是闹着玩的,这两只小猪起码游了1.”5公里才抵达了海岸。
Kemal Nath, India's trade minister, turned up 90 minutes late for the first big meeting, because he had thought it more important to watch Germany beat Argentina in the World Cup.
印度贸易部长卡马尔·纳斯在首次重要会议上迟到了90分钟,因为他认为观看德国战胜阿根廷的世界杯比赛更为重要。
At first he thought they were otters but soon realised they had snouts. He said: 'the sea was a mill pond and the two wee chaps swam 1.5km to the mainland.
一开始,他还以为那是两只水獭,不过很快他就意识到露出水面的两只猪鼻子,他说:“大海可不是闹着玩的,这两只小猪起码游了1.”5公里才抵达了海岸。
He tore open the envelope and at first thought it was empty. Then he noticed a single white feather had fallen from it.
他撕开信封,最初还以为里面空无一物,随后才发现有一根从信封中飘落的洁白羽毛。
When he first gave me a thumbs up I thought maybe had detected something, and then after he held my ring up I just ran.
当他第一次向我竖起大拇指,我想也许是发现了什么东西,然后他举起我的戒指,我就跑了。
His first thought was to seek out Slyme, but he found upon enquiring that the latter had left the town previous morning.
他的第一个念头就是去找斯莱姆算帐,经过探询,才知道斯莱姆已于头一天早晨离开麦格斯市了。
He called Mr Cameron to tell him he had the two pigs but he thought it was a joke at first.
他打电话告诉卡梅伦说看到了这两只小猪,不过一开始卡梅伦还以为对方在和自己开玩笑。
Yu thought this was exactly the stubbornness he had seen in her eyes the first time they met.
余则成心想,这便是他第一次望着她时,在她眼神中发现的那股子执拗。
During had a rest time , we argued about how the way is the best in the work . I thought it's simply disposal at first and he thought it's particularize.
在休息的时候,我们为工作上如何找到好方法解决而争论,我认为刚开始简单一些就可以了而他却要想周全和仔细点。
On these ventures he first consoled himself with the thought that with the seven hundred dollars he had he could still make some advantageous arrangement.
这样出门时,他总是自我安慰地想着,他手头有700块钱,还是能够谈成什么有利的买卖的。
At first, I thought it was a joke, but later when I learned of his explanation, I came to believe that he had made a serious decision.
起初我还以为他是在开玩笑,后来听他道明原委,才相信的确是真的。
That gave the Three Lions a boost and they ended the first half strongly, leading to the talking point of the game as Lampard thought he had completed a remarkable comeback.
之后,三狮军团士气大振,上半场在他们强大的攻势中结束。上半场比赛争论的焦点是兰帕德曾不可思议的扳平了比分的进球。
Cole had missed a straightforward chance in the first half, and revealed that he thought he would have to make amends to the friends that had backed him to score.
乔科尔上半场直接面对守门员错过了一次机会,赛后他透露他认为他必须给传球给他射门机会的队友们一些赔偿。
Yu thought this was exactly the stubbornness he had seen in her eyes the first time they met. She was simple-minded, inflexible and even a little rude.
余则成心想,这便是他第一次望着她时,在她眼神中发现的那股子执拗。
At first, I thought I understood Woomin best and had some different views from the director. But later I came to understand why he asked me to restrain my emotions.
起初,我以为我最了解宇民,还和导演有一些不同的意见。但是后来我才明白了为何他要我约束自己的感情。
Upon first receiving the scenario, he thought that the character 'SeungSuk' had as much pain as himself.
在他第一次收到剧本之时,他就觉得“承石”这个角色跟自己一样,要承受很多的痛苦。
Upon first receiving the scenario, he thought that the character 'SeungSuk' had as much pain as himself.
在他第一次收到剧本之时,他就觉得“承石”这个角色跟自己一样,要承受很多的痛苦。
应用推荐