He wants to beat all the kung fu masters around China and take away their power.
他想打败中国所有的功夫大师,并且夺走他们的力量。
To make his dream come true, he goes to a faraway temple to learn kung fu from a master.
为了实现梦想,他去了一个遥远的寺庙向一位大师学习功夫。
He is a Chinese kung fu superstar.
他是中国功夫巨星。
My grandfather does Chinese Kung Fu every day though he is over eighty.
我爷爷每天练中国功夫,尽管他80多岁了。
Translated by Xu Yuanchong, this famous poem, with four couplets, was written by Du Fu (712-770, Tang Dynasty) when he was living and farming in Chengdu.
许渊冲翻译的这首著名四联诗是杜甫(712-770,唐代)在成都生活和务农时写的。
The elderly lady with whom Zhang talked on a recent visit, and whom he asked to be identified only as "Granny Fu," initially said she did not want to talk about the earthquake.
开头提到的那位向张医生倾诉的老妇人,他要求以“付奶奶”来称呼她,最初这位老妇人并不愿提到那场地震。
He hardly looks like a formidable foe, especially to anyone with Chan's kung fu skills.
他几乎看起来不像一个强大的对手,尤其是对成龙这样功夫技巧的人。
Shi Yanlu, head of the venture at the world famous Shaolin Temple, says he believes the disciplines of kung fu will benefit young footballers.
释延鲁,全球知名的少林寺该项目负责人,说道他相信功夫的原则将使年轻球员受益。
He was unable, it seemed, to bear the pain of his young son's death and the burden of his workload, "and he never expressed his feelings to his wife or his friends," says Fu.
看起来,他似乎不能忍受失去年幼儿子的痛苦和沉重工作的压力。“而且,他从未向自己的妻子和朋友表达心中的压力”,傅先生说。
Buddhist monk Shi Dejian practices kung fu at the mountaintop retreat he has spent 15 years building.
佛家弟子释德建正在山顶的寓所边练功,他花费了十五年的时间才建起这座寺庙。
His path to this Song peak began in 1982, when, as a 19-year-old kung fu prodigy, he left his family's home not far from the Mongolian border and made a pilgrimage to the Shaolin Temple.
释德建早在1982年就来到了嵩山的这处峰顶,当时他还是一位年仅十九岁的功夫奇才,在离开了距离蒙古边境不远的故乡之后,朝圣般的来到了少林寺。
There was a time when he would spend six hours or more practicing traditional kung fu forms every day, but now he is pulled by some of the same modern forces that are reshaping the Shaolin Temple.
以前他曾每天花费六个小时或更多的时间来练习传统功夫,但现在他被某些现代力量所困,而正是这些力量将少林寺变得面目全非。
"I do this all day," he says, explaining that he incorporates kung fu moves into all sorts of daily activities, from pulling weeds to climbing the mountain.
“我整天都在练习,”他解释说,因为他把功夫动作融入到诸如拔草和爬山这样的日常活动中。
His search for kung fu teachers led him to Yang Guiwu, and he soon distinguished himself as the master's best student.
到处寻找功夫大师的释德建在机缘巧合下被杨贵武收为弟子,之后很快成为师门中最杰出的徒弟。
He was a small, thin child who got picked on by local bullies, so he learned kung fu for self-defense from the village master.
在他小的时候,瘦小的小孩会被别人欺负,所以他从他师父那里学习功夫以自卫。
'I can practice kung fu internally while drinking tea quietly with my friends,' he says.
释德朝称,即使在与友人安静地品茶时,仍然可以修炼内力。
When he moved to the temple from a devoutly Buddhist family in 1981, Yongxin learned to add kung fu moves to his meditation.
释永信出身于一个虔诚的佛教家庭,他于1981年在少林寺出家后学会了将武术与坐禅合二为一。
He was picked to compete in a kung fu contest in Japan.
他被选中参加一场在日本举办的武术大赛。
Mr Fu takes six goldfish and releases them into a shallow tank. He somehow gets them to swim together.
傅先生将六条金鱼放入一个浅水盆中,并神秘地使得金鱼一起游泳。
He points out that martial arts had existed in China for centuries before the Shaolin temple began practicing kung fu.
武术在中国源远流长,早在少林寺建成之前中国人就已开始习武。
Strict training booth for this at home enjoy speaking parents love children unable to some, he had to practice Kung Fu Master in the whip and insults the.
戏班里的严格训练对于这个本该在家尽享父母疼爱的孩子来说有些吃不消,他不得不在师傅的鞭子与辱骂下苦练功夫。
By the late seventies, he introduced Kung Fu Comedy and was welcomed by the audience.
通过该晚的七十他引入功夫喜剧,并受到观众的欢迎。
Detong Dakini and Hong Fu, he did not mark his refinements, only mentioned that the title of the third chapter had been modified.
茶桶空行和虹福,他没有标示出他润饰的地方,仅提到第三章的标题已修改。
He did not blame his student, and even asked his family "not to blame the child since accidents are unavoidable for kung fu practitioners."
孙作龙不但没说一句怪罪徒弟的话,甚至几次嘱托家人“练武之人,意外也难免,不要怪娃娃”。
He did not blame his student, and even asked his family "not to blame the child since accidents are unavoidable for kung fu practitioners."
孙作龙不但没说一句怪罪徒弟的话,甚至几次嘱托家人“练武之人,意外也难免,不要怪娃娃”。
应用推荐