He drove to the tenement and knocked on Igace's door.
他把车子开到公寓大楼,叩响伊格·内斯的房门。
He says that he drove to the base and saw strange pieces of metal leaning against walls.
他说他开车到了基地,看到奇怪的金属片斜靠在墙上。
He persuaded them to stay behind a pillar while he drove to a store to call the highway patrol.
他劝说他们都躲到柱子后面同时他开车去店铺那呼叫公路巡警。
He can't find the chemicals he needs to do the developing even though he drove to four stores in town.
尽管他开车在市里找了四家店也没找到用来冲洗照片的化学药剂。
Yesterevening, when he drove to work, he thought of you and tears come out of eyes unconsciously.
昨天晚上,当他开车去工作时,他想起来你,眼泪不自觉的流了下来。
But instead, he drove to Manchester airport, where he was captured on CCTV buying plane tickets to Libya.
然而他直接驱车来到曼彻斯特机场,机场的闭路电视拍到他购买前往利比亚机票的情景。
He drove to an isolated area and used a knife to force her to hand over her valuables and then killed her.
他把车开到僻静的地方,用一把刀威胁钟女士交出身上的财物,之后将其杀害。
He drove to the City Prison, not blindly, but with unusual fussy care at corners, the business of an old woman potting plants.
他驱车前往市监狱,拐弯时毫不鲁莽,而象老太婆栽盆花似的,特别谨慎仔细。
The next day, without his shepherds, he drove to the village and sat on the garden terrace of the cafe to chat with her father.
第二天,不用那两个牧民陪伴,他就独自开车到那个村子里去了,坐在咖啡馆门前花园里的平台上,同她父亲聊起天来。
In the adjoining plot of land, say neighbours, he grew vegetables that he drove to market in an Ape, the three-wheeler beloved of parsimonious Italian peasants.
邻居说,在房子的四周,他种植蔬菜,用意大利吝啬的农民们喜爱的三轮车把蔬菜运送到市场。
But his moment of glory came in August 1980 when, in his Volvo, he drove to Gdansk to deliver the Warsaw intellectuals' message of support to the striking workers at the Lenin shipyard.
但是,他真正的光荣时刻则是在1980年到来的。当时,他驾驶着自己的沃尔沃汽车到格但斯克,把华沙文人表示支持的讯息传递给在列宁造船所的罢工工人。
As the raven drove along her four chestnut horses, she said sorrowfully to herself, "I know he has fallen asleep."
当乌鸦赶着四匹栗色的马向前走时,她悲伤地自言自语道:“我知道他睡着了。”
"Heaven," he answered, and drove his spade deep into the soil, according to what parson says.
“天堂。”他回答,把他的铁锹深深插进土里,跟牧师说的一致。
He drove John to work every day.
他每天开车送约翰去上班。
He cracked his whip, and drove his cart over the poor dog, so that the wheels crushed him to death.
他抽着鞭子,驾着马车从那条可怜的狗身上碾过去,车轮把他压死了。
That day, he climbed into his Toyota Tacoma and drove to Marina State Beach to try out a new surfboard.
那天,他跳上他的丰田塔科马驶往码头洲海滩想找到新的冲浪板。
With a heart in getting back at them, he drove slowly beside the couple, wanting them to spot him in his luxury sedan.
带着某种报复的心理,他缓缓地开在他们边上,希望他们注意到豪华轿车中的他。
He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
他在他们面前赶出外邦人,用绳子将外邦的地量给他们为业,叫以色列支派的人,住在他们的帐棚里。
He drove through yards and jumped downed power lines and fallen trees to get to us by 7 p.m.
他开车穿越庭院,跳过倒下的电线和树,并最终在晚上7点与我们相遇。
He drove me to the airport for my flight back to the States, and we promised to stay in touch.
我回国时他开车送我去机场,我们相互承诺要保持联系。
Yet when the demands of building an empire drove him south, he yearned to return to Kabul.
然而建立一个帝国的需要驱使他向南,他渴望回到喀布尔。
Instead, he invited us for cigarettes and tea at his house and so we drove to his village.
他反而邀请我们到他家抽烟喝茶,于是我们就开到了他的村庄。
I will tell them what he did to so many innocent people, and how he drove their father to his death when they are mature enough to understand such horrors.
等他们长大到能够理解这种不幸的时候,我会告诉他们他对很多无辜的人做了什么,以及他是怎么害死他们的父亲的。
After he and his wife drove 30 hours to Boston and they dropped off their rental car, they decided to take the city bus.
当他与他的妻子驾车30小时到达波士顿后,他们决定不再亲自开车而是改乘城市公交。
He drove them both to their respective homes.
他驾车把他们分别送到家里。
In 1997 at Black Rock Desert, Nevada, he drove Thrust SSC to become the first person to break the sound barrier in a car and set the existing land-speed record of 763mph.
1997年在内华达州黑岩沙漠,他驾驶“推进”号超音速车成为突破汽车音障的第一人,并创下目前时速763英里的地面速度记录。
He didn't waste any time. After handing the jawbone over to the Australian Centre for Ancient DNA, he drove south of Adelaide to Aldinga, to ask 84-year-old Helen Blackburne for a sample of her DNA.
他没有浪费一点时间,把颌骨交给澳大利亚古dna检测中心之后,就驱车赶往阿得雷德南部的奥尔丁格,去向84岁的海伦·布莱克伯恩请求一份她的DNA标本。
He moved to Hollywood, where he drove a cab and worked as a bartender.
随后他搬到了好莱坞,在那儿开出租车,当酒保。
He drove his two children here to Ann Arbor, and told them: That is where you're going to college.
他曾开车把两个孩子送到安娜堡这儿,并告诉他们:这是你们今后要上的大学。
He drove his two children here to Ann Arbor, and told them: That is where you're going to college.
他曾开车把两个孩子送到安娜堡这儿,并告诉他们:这是你们今后要上的大学。
应用推荐