The man who said in his youth that he wanted to "put a ding in the universe" did just that.
那个年轻时曾说过要“在宇宙中留下痕迹”的人,真的做到了他所说的。
Ding found that this year, something strange happened: he began getting irritated at the littlest things.
今年,丁勇发现了一件奇怪的事情:他开始因琐碎小事而发怒。
Ding says it may be too late for him to take Chen's advice this semester, but he plans on following it in the spring.
丁勇觉得今年已经来不及采纳陈静的意见了,但他打算从今年春天起遵循这一建议。
"Ding, dong, ding, dong," he said, hopefully.
“叮当,叮当。”他说道,满怀着希望。
Meanwhile, snooker star Ding Junhui, winner of the Pukka Pies UK Championship, was rewarded with 276 pastry treats. He is donating his prize to a homeless charity in Sheffield, where he lives.
斯诺克明星丁俊晖赢得英国馅饼锦标赛冠军得到276个酥甜点心,他把他的战利品都捐赠给了所在城市斯菲尔德的慈善机构去救济那些无家可归的人。
He caused a 27 sensation in December 2005 when he beat Nuggets Steve Davis to win the UK Open. Ding became the first ever player from outside the British Isles to win the UK Championship.
2005年12月,他打败绰号“天然金块”的史蒂夫·戴维斯,赢得英国公开赛冠军,引起一番轰动,成为首位来自英伦群岛之外赢取英国斯诺克锦标赛的球手。
While many snooker fans may easily list the prizes Ding has won, few of them know that he first entered the field as a 12 wild card.
说到丁俊晖赢取的奖项,许多台球迷们都能如数家珍般地列出来,但很少人知道一开始他只是作为一名外卡选手参加台球比赛。
According to his father, ding Wenjun, who also was a snooker player, he first 13 detected his son's remarkable talent when ding was just 8.
他父亲丁文钧也曾经是一名台球手,在丁俊晖8岁时,他觉察到儿子在台球方面的惊人天赋。
According to ding Wenjun, the most remarkable feature of his son is that he keeps a cool head, an important characteristic for a snooker player.
父亲丁文钧说,儿子最突出的一点就是能保持头脑冷静,对于台球手而言,这是一个至关重要的特点。
“He was doing some financial business, ” said Ding Shouyu, a former Aomi executive who left the company shortly before its collapse.
奥米的前执行官丁守余(音译)说:“他过去也从事一些金融业务”,在其倒闭不久前丁离开了这个公司。
Locked as he is in a sometimes nasty competition with local rivals, Ding seemed blind to the fact that his group may have already attained its proclaimed goal.
丁一直着力于与其他对手的竞争,因此没有发现他的小组可能已经达到了他们宣称的目标。
The man who said in his youth that he wanted to “put a ding in the universe” did just that.
年轻时,乔布斯说他想“在这个世上有一番作为”,而他做到了。
Ding Junhui said he felt lucky to have the chance to play against world-class opponents.
能和世界级高手交手,丁俊晖说自己感到很幸运。
If 2005 was the year that Ding Junhui exploded onto the international snooker scene, then 2006 could be the year he becomes a legend.
如果说2005年是丁俊辉在国际斯诺克台球界异军突起的一年,那么2006年就是他成为传奇的一年。
Costantini lost to Ding that day, and he remembered the other players, coaches and fans feeling bewildered about what had happened.
那天科斯坦蒂尼输给了丁毅,他还记得其他运动员、教练和球迷们对此都感到大惑不解。
“It was only a matter of time before he joined the sport’s 32)elite, ” said Steve Davis, the six-time World Champion who was beaten 10-6 by Ding in the final of the UK Championship.
“他跻身台球精英之列是迟早的事,” 史蒂夫·戴维斯如是说。 曾经6次夺得世界台球冠军的他在斯诺克英国锦标赛决赛中被丁俊晖以10-6击败。
When Ding Junhui — "The Oriental Star" took to 2 snooker, he never expected himself to be a world 3 champion, a 4 prodigious millionaire, a national 5 icon and a 6 phenomenon.
如今享有“东方之星”美名的丁俊晖当年迷上斯诺克台球的时候,绝对没想过自己有朝一日会登上世界冠军宝座,跻身名人富豪之列,成为国人的偶像,被誉为台球神童。
When Ding Junhui — "The Oriental Star" took to 2 snooker, he never expected himself to be a world 3 champion, a 4 prodigious millionaire, a national 5 icon and a 6 phenomenon.
如今享有“东方之星”美名的丁俊晖当年迷上斯诺克台球的时候,绝对没想过自己有朝一日会登上世界冠军宝座,跻身名人富豪之列,成为国人的偶像,被誉为台球神童。
应用推荐