Well before he died of cancer in 2008, Harold Pinter knew he had earned a reputation for being "enigmatic, taciturn, terse, prickly, explosive and forbidding".
早在2008年哈罗德·品特因癌症去世之前,他就知道了自己赢得了“高深莫测、沉默寡言、简洁、多刺、暴躁以及令人生畏”的名声。
The doctors speculate that he died of cancer.
医生推测他死于癌症。
When he died of cancer in 1996, she took his seat and she served nine terms since then.
当他于1996年死于癌症,她接手他的职位并且自那时以来出任第九任。
Freud was eighty-three years old when he died of cancer in London on September twenty-third, nineteen thirty-nine.
弗洛伊德于1939年9月23日由于癌症在伦敦去世,享年83岁。
WELL before he died of cancer in 2008, Harold Pinter knew he had earned a reputation for being “enigmatic, taciturn, terse, prickly, explosive and forbidding”.
早在2008年哈罗德•品特因癌症去世之前,他就完全知道自己赢得了“高深莫测、沉默寡言、简洁、多刺、暴躁以及难以亲近”的名声。
He had to give up his marathon on September 1. Terry died three months later, at the age of In his short life, he raised $24 million for cancer research one dollar for each person in his motherland.
他不得不在9月1日放弃了他的马拉松赛。三个月后特里去世了,在他短暂的生命中,他为癌症研究筹集了2400万美元,祖国每人平均可得一美元。
However, he died in 1966, aged 49, of cancer and Wolfgang stepped in.
1966年,49岁的维兰德死于癌症。
And if he doubted that, he had only to note that in his own hard-smoking family a grandfather, an uncle and an aunt had all died of lung cancer.
最算他还会怀疑抽烟有害健康,他也该注意到一件事实,就是自己重度瘾君子的家族里,祖父、叔叔和阿姨共三位皆死于肺癌。
One patient, 74-year-old Harry Gittins, may have gone on to recover from oesophageal cancer had Martin not administered 200mg of diamorphine the day before he died.
如果马丁没有注射200毫克的海洛因的话,74岁的老人哈里·基廷斯,很有可能从食道癌恢复健康。 接受注射后第二天,病人死亡。
When Mr. Richard became ill with cancer, he told a gathering of friends and family that the report’s publication was one of three things he hoped to see before he died, the colleagues said.
理查德的同事还回忆道,当他得知自己罹患癌症之后,曾在一次亲友聚会中表示自己临去世前的三个愿望之一就是公布这份报告。
He died at the age of 52 of throat cancer, and his body was found dumped outside his mother's house, presumably by unknown friends.
他于52岁时死于喉癌,遗体被发现留在他母亲的家外面,估计是同伴所为。
His father was a truck driver and his mother died of cancer when he was in his teens.
他的父亲是卡车司机,母亲在他少年时期死于癌症。
He died in 2003 of pancreatic cancer.
他2003年死于胰腺癌。
Other theories have suggested he died of hereditary gastric cancer and poor medical treatment.
其他的理论提示他死于遗传性胃癌和缺乏医疗救治。
Other theories hae suggested he died of hereditary gastric cancer and poor medical treatment.
其他的理论提示他死于遗传性胃癌和缺乏医疗救治。
South Gate Village, 450 Xiu-roots, man, he lived in South Gate Village, the younger brother of No. 462 Shi-roots died of lung cancer.
南门村450号王秀根,男,他与住在南门村462号的弟弟王世根都死于肺癌。
And if he doubted that, he had only to note that in his own hard-smoking family a grandfather, an uncle and an aunt had all died of lung cancer.
而且如果他对此怀疑,他只要注意一下,在他自己的烟吸得很厉害的家族里,一个祖父、一个伯父和一个伯母都是死于肺癌的。
It is thought that his father had also died of stomach cancer which led to the theory that he had inherited the disease.
人们认为他的父亲也死于胃癌,这导致产生了他本人死于遗传性疾病的理论。
His postmortem showed he died of stomach cancer, but it has been suggested arsenic poisoning or over-zealous treatment was to blame.
尸检报告显示他死于胃癌,但也有迹象表明他的死因可能是砷中毒,也可能是过度治疗。
His father liked smoking. As a result, he died of lung cancer last year.
他父亲喜欢抽烟,因此,去年死于肺癌。
He died at the age of 57 after battling pancreatic cancer for a year and a half.
斯威兹在与胰腺癌抗争了一年半后去世,年仅57岁。
Today, my teacher demanded to talk to my dad because she thought he wasn't a good enough male role model because I'd misbehaved. I told her he had died of cancer in 2005.
今天,我老师要求和我爸谈话因为她认为我的行为不当是由于我爸没给我起到一个好的榜样作用。我告诉她我爸在05年就死于癌症。
Today, my teacher demanded to talk to my dad because she thought he wasn't a good enough male role model because I'd misbehaved. I told her he had died of cancer in 2005.
今天,我老师要求和我爸谈话因为她认为我爸没给我起到一个好的榜样作用。我告诉她我爸在05年就死于癌症。
Today, my teacher demanded to talk to my dad because she thought he wasn't a good enough male role model because I'd misbehaved. I told her he had died of cancer in 2005.
今天,我老师要求和我爸谈话因为她认为我爸没给我起到一个好的榜样作用。我告诉她我爸在05年就死于癌症。
应用推荐