There was once this man in heaven, he asked God what a million dollars meant to him.
从前,在天堂,有个男人问上帝,一百万对祂有什麽意义?
Then he asked God to grant him one more wish, that is, he wanted his best friend to return to life and be with him.
它又要求上帝答应它另一个祈求,给它的最好的朋友复活,可以和它一起。
The upcoming birth of baby, he asked God: "Tomorrow I have to go to the world, but I am so weak and helpless, how the future life?"
一个婴儿即将出生,他问上帝:“明天我就要到人间了,但是,我这么弱小无助,未来将怎么生活呢?”
So one day he asked God, "They tell me you are sending me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
因此有一天他问上帝:“听说明天你就送我去人间了,但是,我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?”
So one day he asked God: "They tell me you are sending me to earth tomorrow, how am I going to live there being so small and helpless?"
因此,有一天他问上帝:“他们告诉我你明天将会送我到地球,我应该如何去生活,我那么小和无助?”
So one day he asked God, "They tellme you are sending me to earth tomorrow, but how am I going to live there being so small andhelpless?"
于是有一天他问上帝:“听说明天您就送我去人间了,但是,我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?。
So one day he asked God, "They tell me you are sending me to earth tomorrow but how am Igoing to live there being so small and helpless?"
是以某天他问上帝:“听说明天你就送我去人世了,但是,我这么又弱又小和无助,我在那儿怎么生活呢?”
When Solomon came to the throne to fill the shoes of his father, David, the first thing he asked God for was a wise and discerning heart.
当所罗门继承父亲大卫的王位时,第一件事便是求神赐他一颗智慧和能够分辨是非的心。
So one day he asked God: "They tell me you are sending me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
一天,他问上帝:“听说明天您就要让我降生到人世间了,可我如此的弱小而又无助,怎么才能在那里生存呢?”
So one day he asked God, "They tell me you are sending me to earth tomorrow, but how am I going to live there being so small and helpless?"
于是有一天他问上帝:“听说明天您就送我去人间了,但是,我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?”
Once upon a time there was a child ready to be born, he asked God: "you are sending me to earth tomorrow, how am I going to live there being so small and helpless?"
一个小孩儿即将出生,他问上帝:“明天,您将要把我送到地球,可我那么小,那么无助。”
Once upon a time, there was the birth of a child soon, so he asked God: "I heard that you should send me to the world, but I am so weak and helpless, I am there how life?"
从前,有个孩子马上就要诞生了,因此他问上帝:“听说你就要送我去人间了,但是我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?”
Once upon a time there was a child ready to be born. So one day he asked God, 'They tell me you are sending me to earth but how am going to live there being so small and helpless?
从前,有个孩子马上就要诞生了。因此有一天他问上帝:“听说明天你就送我去人间了。”但是,我这么弱小和无助,我在那怎么生活呢?
Once upon a time there was a child ready to be born, So one day he asked God, "They tell me you are sending me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
从前,有个孩子马上就要诞生了。因此有一天他问上帝:“听说明天你就送我去人间了,但是,我这么弱小和无助,我在那怎么生活呢?”
My 4-year-old daughter Lucy missed her a lot and asked if we could write a letter to God to make sure he could look after Abbey well.
我四岁的女儿露西非常想念她,她问我们是否可以给上帝写封信,以确保他能照顾好艾比。
God looked to Al and said, "I like the way you think, come and sit at my left hand". God then asked Bill Clinton what he revered most.
上帝看着戈尔,说:“我喜欢你的想法,过来坐在我的左手上。”上帝接着问比尔·克林顿他最崇敬的是什么。
An old legend relates that long ago God had a great many burdens which he wished to have carried from one place to another on earth, so he asked the animals to lend a hand.
这是一个古老的传说。很久以前,上帝承载着大量的负担,他想把它从一个地方运到另一个地方,因此,他请求动物们助他一臂之力。
God then asked Bill Clinton what he revered most.
上帝又问比尔·克林顿,他最崇敬的是什么。
I asked God for a flower and he gave me a garden; I asked God for a mom and he gave me the best one.
我请求上帝给我一朵花,他却给了我一座花园;我请求上帝给我母亲,他就给了我最好的一个。
”I asked God, why he gave me the boxes, why the gold, and the black with the hole?
于是,我又问上帝,为什么要给我两个盒子,为什么一个是金色的,一个是黑色带洞的。
If you're suffering due to a crisis, tragedy or loss, no doubt you have likely asked yourself, "If there really is a God, why does he allow us to suffer?"
如果你正因面临危机,遭遇灾难或失去所爱而饱受煎熬,毫无疑问你可能会问自己:“如果真的有上帝,我们为何还饱受煎熬?”
For many years I believed that God was the one who was heaping shame on me. I was certain he was disappointed with me, and no matter how many times I asked for forgiveness, I still had shame.
很多年以来,我都以为上帝只是在我的身上堆满了愧疚,而我也很确定地以为祂对我很失望,并且不管我祈求多少次祂的原谅,我都还是感觉羞愧。
As the Lord God was creating the world he called upon his archangels. The Lord asked his archangels to help him decide where to put the secret of life.
当上帝创造出他的世界时,他号召他的大天使。上帝要求他的大天使去帮助他决定在哪里安置生命的秘决。
The first time he was asked to share his location on the game Pocket God, the seventh-grader paused for a moment to consider why the company would want to know his whereabouts.
他在玩PocketGod游戏的时候,第一次弹出了要求他分享所在方位的信息,在他打到第七关的时候他暂停了一会,考虑了一下为什么游戏公司想要知道他在哪。
The first time he was asked to share his location on the game Pocket God, the seventh-grader paused for a moment to consider why the company would want to know his whereabouts.
他在玩PocketGod游戏的时候,第一次弹出了要求他分享所在方位的信息,在他打到第七关的时候他暂停了一会,考虑了一下为什么游戏公司想要知道他在哪。
应用推荐