I think I have flu. I have a fever and a sore throat, and I feel weak.
我想我感冒了,有点发烧,喉咙痛,觉得很虚弱。
It advises parents to call the doctor if their small children have flu-like symptoms.
他建议如果小孩子出现了流感相似症状,父母要马上带他们去看医生。
The UK and other countries change their rules and start testing people who have flu but no North American contacts.
英国和其他国家改变了他们的规则并开始测试没有与北美接触的流感患者。
Therefore the body tells one that the music is sour as one may feel ill, and particularly if the music is really off, one will have flu-like symptoms.
因此当你感到可能要生病的时候,是身体在告诉你音乐变酸了,当音乐确实脱离了时,你将产生类似流感的症状。
Now that the swine flu scare seems to have died down. Does this mean we all overreacted?
现在猪流感恐慌似乎已经平息。这是否意味着我们都反应过度了呢?
Now utopia has grown unfashionable, as we have gained a deeper appreciation of the range of threats facing us, from asteroid strike to epidemic flu and to climate change.
现如今,这种乌托邦空想已经过时了,我们对所面临的威胁有了更深刻的认识,从彗星撞击到流行感冒,再到气候变化。
I have family and friends who have had swine flu, though I doubt if they appear in the figures.
我有家人和朋友感染了猪流感,尽管我怀疑他们是否出现在数据中。
If you have a cold or flu, you'd better not pass it on to anyone else.
如果你得了感冒或流感,最好不要把它传染给别人。
If the innards of each pig are Petri dishes, then possible pandemic flu viruses have been stewing on hog farms for decades.
如果每头猪的内脏都是培养皿,那么可能的大流行性流感病毒已经在养猪场熬了几十年了。
Although the flu and common cold have many similarities, there are some obvious signs to look for.
虽然流感和普通感冒有许多相似之处,但还是有一些能找得到的明显迹象。
However, even in the early days of the outbreak, not everyone with swine flu will have visited their GP.
然而,即使在猪流感爆发的早期,也不是每个感染猪流感的人都会去看他们的家庭医生。
The ALA notes that it may be particularly difficult to tell when infants and preschool age children have the flu.
美国肺脏协会指出,判断婴儿和学龄前儿童何时会患流感可能尤其困难。
Researchers have been determined to figure out how bird flu spreads from human to human worldwide.
研究人员下决心要弄清楚禽流感在全球范围内是如何在人与人之间传播的。
Now that the swine flu scare seems to have died down, does this mean we all overreacted?
猪流感恐慌似乎已渐渐平息,那么这是否意味着我们都反应过度了呢?
In Mexico, 68 people have died from swine flu, according to a statement from the U.S. Embassy in Mexico.
美国驻墨西哥大使馆发表声明说,目前墨西哥已经有68人死于猪流感。
If you have the flu, the CDC recommends you stay home for at least 24 hours after your fever is gone.
如果你感染了流感,疾病防疫和控制中心建议你呆在家中直到退烧24个小时以后。
Even under the best of circumstances, it can be tough to know if you really have the flu.
即便在最佳的医疗条件下,也很难确诊一个人是否患了猪流感。
More than five-dozen cases of swine flu have been confirmed in the United States, with three-fourth of the cases reported in New York.
在美国已经确诊了六十多起猪流感病例,据报导,其中四分之三的病例在纽约。
Public health professionals have warned of flu outbreaks in the congested shelters — often little more than school gyms with no heating or running water.
公共健康教授已经警告了在拥挤的避难所中可能会发生的流感爆发,这些地方爆发流感的可能性要比没有暖气和自来水的学校体育馆稍高。
Many people will have had swine flu and recovered without even seeing a doctor, or taking medicines.
很多人感染猪流感甚至不需要看医生,不用吃药就能康复。
So far 27 people are known to have died of flu this winter, 24 from swine flu (H1N1).
到目前为止,已知有27人死于流感,24人死于H1N1(猪流感)。
Margaret Duchez, 94, did not have the flu, but remembers that in 1918 her grandmother locked the door so that she couldn't go outside during the pandemic.
现年94岁的玛格·丽特当年幸运地躲过了流感疫情,但是她仍然记得当年流感流行的时候,奶奶把门锁的死死的,不让她出去的情形。
With the recent increases in cases of , we may in future ditch the doctor to turn to our trusted mirror and say: “Mirror, mirror, on the wall, do I have the flu at all?”
最近 甲流病例增加,但将来我们可能不再去看医生,而是照着我们信赖的镜子说:“墙上的镜子,你告诉我,我得流感了吗?”
Others, such as Belgium, have bought some for flu patients, while several, including Spain, have handed them out to passengers on planes returning from affected areas.
其他国家,如比利时给流感病人买了一些口罩,而有几个国家包括西班牙向疫区返回航班上的乘客发放口罩。
Another 25 cases of swine flu have been confirmed in England and 26 more in Scotland, taking the UK total to 848.
英格兰又有25个猪流感确认病例,苏格兰另有26个,英国的流感确认病例总数上升为848例。
In London, tests showed that a cabin crew member on a British Airways flight from Mexico City did not have swine flu.
在伦敦,医学检测结果证实,英国航空公司墨西哥航线的一位机组人员并没有感染猪流感。
The World Health Organization says more than 500 cases of bird flu have been diagnosed worldwide since 2003. Of those, 302 cases were fatal.
世界卫生组织说,自从2003年以来,世界范围内已诊断出500多例禽流感病例,其中重症302例。
The World Health Organization says more than 500 cases of bird flu have been diagnosed worldwide since 2003. Of those, 302 cases were fatal.
世界卫生组织说,自从2003年以来,世界范围内已诊断出500多例禽流感病例,其中重症302例。
应用推荐