In the story, the Times revealed this juicy nugget: Faceboook M&A guy Vaughan Smith says that when Facebook is deciding what to pay for a startup "engineers are worth half a million to one million.
在报道里,时报杂志透露了这个高回报的珍品:Faceboook的企业并购负责人沃恩·史密斯说,Facebook决定以50万到100万美元的价格来支付一位初创公司的工程师。
Let me warn you about this Smith fellow. He seems like a nice, friendly guy. But it's wise to keep him at arm's length.
我要警告你关于这个史密斯家伙,他看上去是个友好可爱的家伙,但是你要与他保持距离。
Smith: He was a little guy who was a great football player at Georgia Tech, and he just was indefatigable. He just would never, ever say die.
史密斯:他是佐治亚理工学院的一名出色的足球运动员,他有着不屈不挠的精神品质,他从来不会说放弃。
E. g. Smith: What a waste of time it is talking to that guy. Jones: I know, every time I do, it"s like a complete nonversation."
史密斯:跟那个人聊天简直是浪费时间。约翰:我知道,每次我跟他聊天,我也感觉很没劲。
E. g. Smith: What a waste of time it is talking to that guy. Jones: I know, every time I do, it"s like a complete nonversation."
史密斯:跟那个人聊天简直是浪费时间。约翰:我知道,每次我跟他聊天,我也感觉很没劲。
应用推荐