拉环对他们怒目而视。
The door of the bedroom opened and Griphook entered.
卧室的门开了,拉环走了进来。
Griphook urged Harry, who turned his wand again upon Bogrod.
拉环催促哈利,哈利把他的魔杖再次指向了鲍格罗德。
You can't want You-Know-Who defeated more than we do, Griphook!
你不会比我们更希望打败神秘人,拉环!
But Griphook gets what's coming to him when he backstabs Harry later.
但是后来当拉环反水向哈利背后捅刀子时,他得到了应有的报应。
He closed his mind firmly. He needed to deal with Griphook first.
他坚决地关闭了这一幕,首先得对付拉环。
The goblin Griphook (Warwick Davis, at right) gets his comeuppance in Deathly Hallows Part 2
妖精拉环(沃里克.戴维斯饰演,右侧那位)在《死亡圣器2》中得到了应有的报应。
Then Griphook relinquished him, clapped his hands together, and said, "So. We begin! ""
拉环松开他的手,拍拍巴掌说道:“那么,我们开始吧!”
We tell Griphook we need the sword until we get inside the vault, and then he can have it.
告诉拉环我们需要那把宝剑,要等进了金库才能给他。
He felt a flutter of panic... Yet he had made his decision when he chose to speak to Griphook first.
他感到一阵惊慌……然而是他决定先跟拉环谈的。
"They know!" whispered Griphook in Harry's ear. "They must have been warned there might be an impostor!"
“他们知道了!”拉环在哈利的耳朵轻声低语,“他们一定得到警告,说有人会冒名顶替!”
Seeking to gloss over the sticky moment, he said, "We've just been checking the last-minute stuff, Griphook."
为了掩饰刚才的尴尬,哈利说:“我们正在做最后的检查,拉环。”
Harry could tell that his distaste was Shared by the other two, but they did not discuss it: they needed Griphook.
哈利看得出来自己的两个同伴也感到厌恶,但是他们没有讨论这个,他们需要拉环。
"So is Severus Snape, though he does not know it," said Griphook, and the two goblins roared with malicious laughter.
“西弗勒斯·斯内普也是,但他还不知道。”拉环说,两个妖精恶意地狂笑起来。
With Bill's warning in mind, Harry could not help suspecting that Griphook was on the watch for possible skulduggery.
有比尔的警告在脑海里,哈利不禁怀疑拉环随时都在提防他们使诈。
"Moonstones and diamonds," said Griphook, who had sidled into the room without Harry noticing. "Made by goblins, I think?"
“月长石和钻石,”拉环刚才悄悄走了进来,哈利没有注意到,“我想是妖精做的吧?”
Now they had a clear view of Bellatrix looking down at Griphook, who was holding Gryffindor's sword in his long-fingered hands.
门微开着,现在可以清楚地看到贝拉特里克斯低头看着拉环,后者的长手里正拿着格兰芬多宝剑。
But arguing with Griphook about whose race is most underhanded and violent isn't going to make him more likely to help us, is it?
但是跟拉环争论哪个种族更加阴险残暴,并不会让他更乐意帮助我们,不是吗?
"You have no chance," said Griphook flatly. "no chance at all. If you seek beneath our floors, a treasure that was never yours -".
“你根本没戏,”拉环坚决地说,“根本没戏。‘如果你想从我们的地下金库取走一份从来不属于你的财富——’”。
"If I had, the sword would not have helped him break out," replied Griphook. Gornuk laughed again and even Dirk gave a dry chuckle.
“如果我锁了的话,那把剑也不会帮他逃出来。”拉环答道。戈努克又笑起来,德克也淡淡地笑了两声。
He saw Hermione and Ron look at each other, astonished, but there would be time enough to explain after Griphook had given his answer.
他看到赫敏和罗恩惊讶地对视着,没关系,等拉环回答过后,他会有充足的时间来解释。
"Accio Cup!" cried Hermione, who had evidently forgotten in her desperation what Griphook had told them during their planning sessions.
“金杯飞来!”赫敏喊道,显然是在绝望中忘了拉环在商议计划时的提醒。
Harry's scar was still prickling. He wanted to get through this interview with Griphook quickly, and at the same time was afraid of making a false move.
哈利的伤疤还在刺痛,他想尽快跟拉环谈完,同时又担心一步走错。
"Griphook," he whispered into the goblin's pointed ear, "you must tell them that sword's a fake, they mustn't know it's the real one, Griphook, please -".
“拉环,”他对着妖精的尖耳朵低语道,“你必须说宝剑是假的,千万不能让他们知道是真的,拉环,求你了——”。
Bill reappeared, carrying the little goblin, whom he set down carefully upon the bed. Griphook grunted thanks, and Bill left, closing the door upon them all.
比尔抱着小妖精回来了,把他轻轻地放在床上,拉环咕哝了一声谢谢。比尔走了出去,关上了房门。
She had just set some knives to work, chopping up steaks for Griphook and Bill, who had preferred his meat bloody ever since he had been attacked by Greyback.
芙蓉刚刚让几把刀子自动为拉环和比尔切牛排,比尔自从被格雷·伯克咬伤之后,也喜欢吃带血的肉了。
"Maybe he's lying," Harry said, opening his eyes again. "Griphook. Maybe Gryffindor didn't take the sword. How do we know the goblin version of history's right?"
“拉环可能在撒谎,”哈利说,睁开了眼睛,“格兰芬多可能并没有偷那把宝剑。我们怎么知道妖精讲的历史就是正确的呢?”
Ron passed the bag to Griphook, and the goblin pulled out a number of small metal instruments that when shaken made a loud, ringing noise like miniature hammers on anvils.
罗恩把那个小包递给了拉环,妖精从里面拿出一些小小的金属器具,摇起来就发出响亮而清脆的丁当声,就像小铁锤砸在铁砧上。
As Griphook had already warned them, the liveried goblins who usually flanked the entrance had been replaced by two wizards, both of whom were clutching long thin golden rods.
正如拉环警告过的那样,大门两侧穿制服的妖精已经换成了两个巫师,各持一根细长的金棒。
Earlier, actor Warwick Davis, who plays Griphook in the Deathly Hollows movie, led the Hogwarts Frog Choir, a musical group made up of Hogwarts students and six singing frog puppets.
开始,曾饰演《哈利波特与死圣》中的拉环的演员沃维克.戴维斯,领着青蛙唱诗班,唱诗班是一个音乐喜剧小组,由魔法学校的学生和6个唱歌的青蛙木偶组成。
应用推荐