At thy rebuke, o God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
雅各的神阿,你的斥责一发坐车的,骑马的,都沉睡了。
6such is the generation of those who seek him, who seek your face, o God of Jacob. Selah.
这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各(细拉)。
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
万军之神阿,求你回转,从天上垂看,眷顾这葡萄树
And now, o God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true.
以色列的神阿,求你成就向你仆人我父大卫所应许的话。
Help us, o God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our SINS for your name's sake.
拯救我们的神阿,求你因你名的荣耀,帮助我们,为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people.
神阿,你从圣所显为可畏。以色列的神,是那将力量权能赐给他白姓的。
Help us, o God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our SINS, for thy name's sake.
拯救我们的神阿,求你因你名的荣耀,帮助我们,为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
Let not them that wait on thee, o Lord God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, o God of Israel.
万军的主耶和华阿,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞。以色列的神阿,求你叫那寻求你的,不要因我受辱。
Vindicate me in your righteousness, o Lord my God; do not let them gloat over me.
耶和华我的神阿,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀。
Is it not you, o God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
神阿,你不是丢弃了我们吗?神阿,你不和我们的军兵同去吗?
I am under vows to you, o God; I will present my thank offerings to you.
神阿,我向你所许的愿在我身上。我要将感谢祭献给你。
We have heard with our ears, O God; our fathers have told us what you did in their days, in days long ago.
(可拉后裔的训诲诗,交与伶长。)神阿,你在古时,我们列祖的日子,所行的事,我们亲耳听见了,我们的列祖,也给我们述说过。
Restore us, O Lord God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
耶和华万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。
Restore us, O God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。
Since my youth, O God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
神阿,自我年幼时,你就教训我。 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
O Lord God, do not reject your anointed one. Remember the great love promised to David your servant.
耶和华神阿,求你不要厌弃你的受膏者,要记念向你仆人大卫所施的慈爱。
Break the teeth in their mouths, o God; tear out, o Lord, the fangs of the lions!
神阿,求你敲碎他们口中的牙。耶和华阿,求你敲掉少壮狮子的大牙。
Summon your power, O God ; show us your strength, O God, as you have done before.
以色列的能力,是神所赐的。 神阿,求你坚固你为我们所成全的事。
Deliver me, o my God, from the hand of the wicked, from the grasp of evil and cruel men.
我的神阿,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
May your priests, o Lord God, be clothed with salvation, may your saints rejoice in your goodness.
耶和华神阿,愿你的祭司披上救恩。愿你的圣民蒙福欢乐。
You have rejected us, O God, and burst forth upon us; you have been angry-now restore us!
调用为证的百合花。)神阿,你丢弃了我们,使我们破败;你向我们发怒,求你使我们复兴。
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
神阿,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命。他们没有将你放在眼中。
Like your name, o God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
神阿,你受的赞美,正与你的名相称,直到地极。你的右手满了公义。
Save me from bloodguilt, o God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness.
求你救我脱离流人血的罪。我的舌头就高声歌唱你的公义。
Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.
神阿,求你起来,为自己伸诉。要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
For you have heard my vows, o God; you have given me the heritage of those who fear your name.
神阿,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。
For thou, o God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
神阿,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。
For thou, o God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
神阿,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。
应用推荐