As the appeal of its products sank, so did the prices GM could ask.
当产品的吸引力下降时,通用开出的价格也随之下降。
Hummer and GM could have been retooled to make trains, busses, or hybrid vehicles for the us.
悍马和通用汽车公司可以被重组,为美国制造火车,公共汽车,或混合动力汽车。
At that burn rate, GM could effectively run short of cash next summer, without even taking into account further sales declines.
按照这个消耗速度,通用汽车明年夏季就会出现现金短缺,这还没有考虑未来销量进一步下降的因素。
Having taken the time to discuss the company's flaws, GM could then take action before rivals could discover and capitalize on them.
投入时间对自身的弱点进行探讨之后,通用公司就能抢先一步,赶在竞争对手发现和利用这些弱点之前采取行动。
GM could also sell certain vehicle lines, such as the profitable Dodge Ram, to an auto maker seeking entry into the U.S. light-truck market.
通用汽车还会向寻求进入美国轻型卡车市场的汽车厂家出售部分汽车生产线,如仍有盈利的DodgeRam。
Ford or GM could sell you or rent you the ride, and sell you services you consume while you're not driving (streamed movies, for example).
福特或通用汽车可以把车卖给你或租给你,由于你不用开车,他们还能再卖给你一些服务(例如流媒体电影)。
GM could also sell certain vehicle lines, such as the profitable Dodge Ram, to an auto maker seeking entry into the U. S. light-truck market.
通用汽车还会向寻求进入美国轻型卡车市场的汽车厂家出售部分汽车生产线,如仍有盈利的DodgeRam。
Ingham claimed that a GM version of a common soil bacterium could spread and destroy plants if released into the wild.
英格汉姆声称,一种普通土壤细菌的转基因版本如果被释放到野外,可能会传播并摧毁植物。
They found that their Gm allotypes could be divided into two groups, one of which also corresponded to the genetic typing of Central and South American Indians.
他们发现,他们的转基因同种异体可分为两组,其中一组也与中美洲和南美洲印第安人的基因分型相对应。
But SAIC's deal with GM to sell cheap cars and mini commercial vehicles to India could be different.
然而,上汽与通用汽车达成的向印度销售廉价汽车和小型商用汽车的交易,可能会有所不同。
GM said potential damage to the second-row safety belts could make it appear as if the latch were properly secured when it was not.
通用汽车表示,潜在的危害在于第二排安全带,安全带可能在没锁的时候,却看起来好像是锁着好好的。
Genetically modified (GM) agriculture could play an important role, as this technology can greatly increase yields while using smaller inputs of fertiliser, insecticide and water.
由于转基因农业技术在降低化肥、杀虫剂和水利灌溉等投入的同时可使产量剧增,因而它能在未来扮演重要角色。
Their tentative agreement to the deal lessens the chances of a long, drawn-out wrangle, which could keep GM tied up in the bankruptcy courts for many months.
他们暂时接受这项交易,减少了长期口角的可能,而争吵只会让通用在破产法庭上耗上几个月。
If GM is successful this time, the payoff could be profits long-suffering investors never thought possible.
如果通用汽车这次能取得成功,带来的可能是望眼欲穿的投资者从来不敢奢望的利润。
It is unclear what impact that would have, though it could give the UAW an even bigger ownership piece in a combined GM-Chrysler operation.
目前还不清楚这会有什么影响,不过这可能会使UAW在合并后的公司拥有甚至更大的股份。
That could set off more fireworks at GM, which has had more turnover in senior management in the last six months than at any time in memory.
而通用汽车也会因此更加“热闹”,过去半年里,该公司高级管理层的人员流动率之高,已创下历史记录。
When asked whether he could make a decision in the interest of the US that was adverse to the interest of GM, he said he could.
当被问及他是否会做出对美国有利、但对通用汽车不利的决定时,他给出了肯定答复。
Think of it like a recall: would you keep driving a car that Toyota, Ford, or GM says could malfunction?
让我们由此而联想,你愿意驾驶一辆toyota、ford或者GM对偶说可能出现故障的汽车么?
The pod-like cars, which are just prototypes for now (GM says they could be on the market by 2030 at a cost of $10,000), look somewhat like large scuba-diver helmets, or smushed dust busters.
这些豆荚样的汽车还只是雏形,(通用汽车表示该车会在2030年上市,售价约为1万美元)看起来有点像大个的潜水头盔,又有点像吸尘器。
The pod-like cars, which are just prototypes for now (GM says they could be on the market by 2030 at a cost of $10, 000), look somewhat like large scuba-diver helmets, or smushed dust busters.
这些豆荚样的汽车还只是雏形,(通用汽车表示该车会在2030年上市,售价约为1万美元)看起来有点像大个的潜水头盔,又有点像吸尘器。
GM and Chrysler could have gone through normal bankruptcy.
通用和克莱斯勒本来可以走正常的破产程序。
Finally, little or no thought seems to have been given to the havoc that could be wreaked upon the human genome by GM crop retrotransposon running amok within humans and farm animals.
最后,似乎很少或根本没有人认为喜爱以转基因作物逆转座子横行与人类和家畜的形式来发泄到人类基因组之上的浩劫。
And that could be only the beginning: GM has just signed a deal with its Chinese partner, SAIC, under which the two will try to crack the next big Asian growth market, India.
但这仅仅是一个开端。通用已与中国合作伙伴—上海汽车集团签订了一项协议,在此协议下,这两个公司将尝试打入亚洲增长第二快的的市场—印度。
With Ford and GM closing that gap, if Toyota no longer has quality at its core, it could be just as serious a blow as what happened to Audi.
随着福特和通用在缩小差距,如果丰田不再把质量当成核心,它将遭受和奥迪一样沉重的打击。
With Ford and GM closing that gap, if Toyota no longer has quality at its core, it could be just as serious a blow as what happened to Audi.
随着福特和通用在缩小差距,如果丰田不再把质量当成核心,它将遭受和奥迪一样沉重的打击。
应用推荐