But you are a shield around me, o Lord; you bestow glory on me and lift up my head.
但你耶和华是我四围的盾牌。是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
Help us, o God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our SINS for your name's sake.
拯救我们的神阿,求你因你名的荣耀,帮助我们,为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
Help us, o God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our SINS, for thy name's sake.
拯救我们的神阿,求你因你名的荣耀,帮助我们,为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
Yours, O Lord , is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours.
耶和华阿,尊大,能力,荣耀,强胜,威严都是你的。 凡天上地下的都是你的。
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour.
王阿,至高的神曾将国位,大权,荣耀,威严赐与你父尼布甲尼撒。
But thou, o LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
但你耶和华是我四围的盾牌。是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
Wouldst thou have me to believe, O wise and pious friend, that a false show can be better- can be more for God's glory, or man's welfare- than God's own truth?
噢,明智和虔诚的朋友,你难道让我相信,虚伪的表现比起上帝自己的真理能够对上帝的荣光和人类的福扯更有好处吗?
Lift up your heads, o ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要被举起。那荣耀的王将要进来。
O king, the most high God gave to Nabuchodonosor thy father a kingdom, and greatness, and glory, and honour.
大王!至高者天主曾将国家、威权、光荣和尊严赏赐了你的父亲拿步高。
Cry out, 'Save us, o God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise.'
要说,拯救我们的神阿,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
Thou art worthy, o Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.
我们的主,我们的神,你是配得荣耀尊贵权柄的。因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。
Our greatest glory consists not in never falling but in rising every time we fall. (O. Goldsmith).
我们最值得自豪的不在于从不跌倒,而在于每次跌倒之后都爬起来。(哥德斯密斯)。
And say ye, Save us, o God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
要说,拯救我们的神阿,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
好叫我的灵(原文作荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华我的神啊,我要称谢你,直到永远。
But you, o LORD, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head.
大卫之声爱的团契背诵经文分享:“但你耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。”
Thou, o king, art a king of Kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
王阿,你是诸王之王。天上的神已将国度,权柄,能力,尊荣都赐给你。
Not to us, o LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.
耶和华阿、耀不要归与我们、要归与我们。因你的慈爱和诚实归在你的名下。
Lift up your heads, o ye gates, and be ye lift up, ye everlasting doors, and the King of Glory shall come in.
众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要被举起!那荣耀的王将要进来。
Our atest glory consists not in never falling but in rising every time we fall. ( O.
我们最值得自豪的不在于从不跌倒,而在于每次跌倒之后都爬起来。
Our greatest glory consists not in never falling but in rising every time we fall. ( O. Goldsmith )
我们最值得孤高的不在于从不摔倒,而在于每次摔倒之后都爬起来。(哥德斯女士)
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing?
你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing?
你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?
应用推荐