Soren Andreasen, a social scientist at Dalberg Global Development Partners who supervised the writing of the report, defended it, saying that it was clear that the numbers were rough estimates.
索伦·安德瑞森是一名社会科学家,在达尔伯格全球发展伙伴公司负责监督报告的撰写,他为它进行辩护,称这些数字显然是粗略估计的。
Stephanie Dutkiewicz, a scientist in MIT's Center for Global Change Science, built a climate model that projects changes to the oceans throughout the century.
麻省理工学院全球变化科学中心的科学家StephanieDutkiewicz 建立了一个气候模型,预测了整个世纪的海洋变化。
All media inquiries were to be routed instead to a scientist who believed there was no connection between global warming and hurricanes (11).
所有要提问的媒体都被转给了一个相信全球变暖和飓风之间没有联系的科学家(11)。
Though he is not a scientist, he had struck out evidence that glaciers were retreating and inserted phrases suggesting that there was serious scientific doubt about global warming (15).
虽然他不是一个科学家,他却拿掉了冰川退缩的证据,取而代之各种短语,暗示在全球变暖问题上尚存在严重的科学质疑(15)。
Instead, says Dr Philip Thornton, a scientist with the International Livestock Research Institute in Nairobi, two "wild CARDS" could transform global meat and milk production.
内罗毕国际家畜研究所的科学家菲利普·桑顿博士说,作为替代,有两张“百搭牌”可以改变全球肉类和奶制品的产量。
It is amidst these beautiful wildflower fields that one scientist has already found alarming evidence about the potential impact of global warming.
在这些美丽的野花中,一位科学家发现了全球气候变暖的潜在影响的有力证据。
Ken Caldeira, a scientist at the Carnegie Institution, suggests that this idea might be more suited to local rather than global application, at least at first.
卡内基研究协会中一位名叫肯•卡尔德拉的科学家声称将上述方案进行地区范围内的应用要比全球范围内的应用要更加合适,至少开始期间要这样做。
Last week New Scientist reported a survey of oil industry experts, which found that most of them believe global oil supplies will peak by 2010.
上周,《新科学家》发表了对石油工业专家们所做的一个调查。调查发现,大多数石油业的专家认为全球石油供应在2010年将达到最高峰(3)。
NEWSWEEK PAKISTAN's Fasih Ahmed recently conducted an E-mail interview with the nuclear scientist hailed as a hero inside his own country and a threat to global security outside of it. Excerpts.
巴基斯坦的新闻周刊记者FasihAhmed最近与这位被巴基斯坦人民视为英雄,却被国际世界看作全球安全威胁的核科学家,进行了一次邮件访问。
NEWSWEEK PAKISTAN's Fasih Ahmed recently conducted an E-mail interview with the nuclear scientist hailed as a hero inside his own country and a threat to global security outside of it.
巴基斯坦的新闻周刊记者FasihAhmed最近与这位被巴基斯坦人民视为英雄,却被国际世界看作全球安全威胁的核科学家,进行了一次邮件访问。
Dr CarolTurley, a scientist at Plymouth University's MarineLaboratory, said the research highlighted the growing problem of oceanacidification, the so-called "evil twin" of global warming."Oceans
普利茅斯大学海洋实验室的科学家卡罗尔·特利博士称,研究表明海洋酸化问题(也就是所谓“全球变暖的孪生恶魔兄弟”)正日益加剧。
J. A. Tossell notes in the new study that another scientist discovered the molecule while doing research unrelated to global climate change.
Tossell在这项新研究项目中指出,这种分子是另外一位科学家在进行与全球气候变化无关的研究中发现的。
Dr Montira Pongsiri, an environmental health scientist at the EPA, told the Independent: “We appear to be undergoing a distinct change in global disease ecology.
美国环境保护署环境健康科学家MontiraPongsiri博士告诉《独立报》(Independent):“我们似乎正在经历全球疾病生态学的明显变化。
"There are no troughs of that kind in any of the ice caps on Earth," said Global Surveyor project scientist Arden Albee of Caltech at the AGU press conference.
加利福尼亚理工学院的全球监测工程科学家阿登·阿尔比在美国地球物理学协会的记者招待会上说:“在地球的冰冠上没有类似的波谷。”
Imagine, for example, how astounded even a great seventeenth-century scientist like Isaac Newton would be by our current global communication system, were he alive today.
世纪科学家,如果他还活着的话,会对我们现在的全球通讯系统有多惊讶。
Italy and Switzerland are planning to redraw their Shared border in the Alps, New Scientist reported, because global warming is melting the glaciers that originally guided mapping of the frontier.
据《新科学家》报道,由于全球变暖导致分界冰川消融,意大利和瑞士正准备重划位于阿尔卑斯山脉的两国疆界。
A TOP Russian scientist has suggested that global warming was started by a meteor that exploded in the atmosphere nearly 100 years ago.
一个高层俄罗斯科学家提出全球变暖始于将近100年前太空中的一次陨石爆炸。
Zhang Chengyi, a leading scientist at the China Meteorology Administration's National Climate Centre, says the study has offered an interesting new Angle on analyses of the global carbon cycling.
中国气象局国家气候中心的首席科学家张称意说,这项研究为分析全球碳循环提供了新的视角。
Many scientist blame global warming for the decrease in penguin populations.
很多科学家把企鹅数量减少的原因怪罪为地球变暖。
Story, climate scientist Jack Hall (Dennis Quaid plays) in the observation study prehistoric climate that will lead to global warming caused by greenhouse effect the Earth unprecedented disaster. Dr.
故事中,气候学家杰克·霍尔(丹尼斯·奎德饰演)在观察史前气候研究后指出,温室效应带来的全球暖化将会引发地球空前灾难。
Story, climate scientist Jack Hall (Dennis Quaid plays) in the observation study prehistoric climate that will lead to global warming caused by greenhouse effect the Earth unprecedented disaster. Dr.
故事中,气候学家杰克·霍尔(丹尼斯·奎德饰演)在观察史前气候研究后指出,温室效应带来的全球暖化将会引发地球空前灾难。
应用推荐