There is a long time lag between when I do the work and when I get paid.
我做工作和领薪水之间相隔很长一段时间。
No one likes jet lag. We get off a flight feeling wrinkled and exhausted and then head into a day full of meetings or jump full swing into a vacation.
没有人喜欢倒时差的感觉,我们不得不在刚下飞机的慵懒中一头扎进一整天的会议中,或者在疲倦中跳入一个如火如荼的假期。
Jet lag is tough and it may take a week or so go get back to normal.
时差反应很难受,你可能得花上一周或者更久才能回到正常状态。
And emerging markets outperform and underperform with significant lead times; they tend not to lag the developed markets, waiting for them to get going, but, instead, precede them.
新兴市场跑赢或者跑输,其酝酿的时间都很长;它们并不想落后于发达市场,等待其拉起,相反,它们想要超越之。
I get jet lag for a week after traveling overseas.
我出国旅游之后一周都会有时差。
I get jet lag for a week after traveling overseas.
我出国旅游之后一周都会有时差反应。
Steven: First, you should have enough sleep to get over the jet lag before the departure.
史蒂文:首先,你上飞机前要有充足的睡眠来克服时差。
"Using the equipment in the center helped me get over my jet lag. It also gets me ready for the competition, " said Zorzi.
“使用这里的机械进行锻炼,可以帮助我倒时差,也可以让我更好地备战大运会。”佐兹说。
Well, you must be tired after a long trip, and you have to get over the jet-lag.
嗯,长途旅行之后您一定很累了,您还得倒时差呢。
Upon my return I usually get severe jet lag for at least 3 days…this year none.
回国后我总还得花上两三天的时间来倒时差……但是今年没有。
So, when things are misbehaving, you get a choice of 2 evils: input lag (your touches taking longer to have an effect) or choppy animation.
所以,当出现某些错误行为时,你有两个选项:输入延迟(你的触摸操作生效时间会延长)或者画面卡顿。
Inside the gyro, object's large time lag and all kinds of unmeasurement disorders are ubiquitous and hard to control. The traditional PID control can hardly get satisfactory control result.
在陀螺内部,对象的时滞、各种不可测干扰等都是普遍存在的,也是较难控制的,常规的PID控制难以得到满意的控制效果。
If you get drunk during the flight your jet lag will be worse when you arrive.
如果你在飞行途中喝醉了的话,你的时差反应会比你到达后还要恶劣。
"Asia as a region will be first to get back to prerecession levels, followed by Latin America, and then major developed countries will follow with a lag, " says Ms. Stroppiana.
Stroppiana女士说:“亚洲作为一个地区将第一个恢复到危机之前水平,之后是拉丁美洲,然后主要发达国家才会步履蹒跚地跟随其后。”
"Asia as a region will be first to get back to prerecession levels, followed by Latin America, and then major developed countries will follow with a lag, " says Ms. Stroppiana.
Stroppiana女士说:“亚洲作为一个地区将第一个恢复到危机之前水平,之后是拉丁美洲,然后主要发达国家才会步履蹒跚地跟随其后。”
应用推荐