The paper said, "Last night, a gentleman put something unexpected into my hat by mistake. Please come to get it."
纸上写道:“昨晚,一位先生不小心把意想不到的东西放进了我的帽子里。请过来取吧。”
The courtly old gentleman rose from his seat, took his hat off his head, and bowed low to a lady.
那位温文尔雅的老先生从座位上站起来,脱下帽子,对着一位夫人深深地鞠躬。
But not so the sedate gentleman in the black bowler hat who made quite a fool of himself.
然而,那位头戴黑色圆顶硬礼帽、举止稳重的人,却出了洋相。
Digory guessed that the old gentleman must be Uncle Andrew but you couldn't see his face; his tall hat had been bashed down over it.
迪格雷猜想那老绅士一定是安德鲁舅舅,但他的脸被塌下来的高筒礼帽住了,你看不见。
It said, "Last night, a gentleman named George Sang put an important thing into my hat. Please come to claim it soon."
上面写着: “昨天傍晚,有一位叫乔治•桑的先生错将一份很重要的东西放在我的礼帽里,请速来认领。”
It said, "Last night, a gentleman named George Sang put an important thing into my hat by mistaken."
它说,“昨晚,有一位叫乔治·桑的先生将一件重要的东西误放入的我帽子里。”
The king was accompanied by a very sedate gentleman in a black bowler hat, who kept a certain distance and always walked a few paces behind his king.
有一位头戴黑圆顶礼帽、举止稳重的人跟在英王身后,保持着一定距离。
The French parliament once debated at length the question as to whether or not a gentleman in a pissoir when recognising a female passer-by, should lift h hat to her.
法国议会曾详尽地讨论过这样一个问题,即当一位绅士在路边小便池方便而此时恰有异性从旁边经过时,是否应该向她脱帽致敬。
It said, "Last night, a gentleman named George Sang put an important thing into my hat by mistaken. Please come to claim it soon."
上面写着:“昨天傍晚,有一位叫乔治-桑的先生错将一份很重要的东西放在我的礼帽里,请您速来认领。”
It said, "Last night, a gentleman named George Sang put an important thing into my hat by mistaken. Please come to claim it soon."
上面写着:“昨天傍晚,有一位叫乔治-桑的先生错将一份很重要的东西放在我的礼帽里,请您速来认领。”
应用推荐