Fuld has been at Lehman for 40 years.
福尔德在雷曼混了40年。
Mr Fuld did not attend the March 28 meeting because he had other calls to make.
富尔德没有出席3月28日的会议,因为他有其它电话要打。
Mr Fuld still faces a wave of lawsuits, which may turn some investors off Matrix.
Fuld仍然要面对扑面而来的诉讼案,这些诉讼案可以使Matrix失去一些投资者。
It expresses the anger that many former Lehman employees still feel toward Mr Fuld.
书中表达了许多原雷曼兄弟员工对福尔德先生的愤慨。
Mr Fuld liked his staff, especially his executives, to be married and faithful and clothed in a suit and tie.
富尔德先生喜欢让他的员工,尤其是他手下的主管们,结婚,忠实,并且穿西装打领带。
Through hours of testimony Wednesday, Fuld repeated that Lehman had reduced its risks and held adequate capital.
通过星期三几小时的证词,福尔德重申雷曼在减少其自身风险并保留充足的资金。
A former bond trader known as "the Gorilla", Fuld had been with Lehman for decades and steered it through tough times.
绰号“大猩猩”,Fuld作为一名前证券交易员,在雷曼工作了几十年,并曾引导公司走过艰苦的岁月。
Mr Fuld went from being a powerful and influential figure to being despised following the collapse of Lehman last autumn.
去年秋季雷曼兄弟垮掉后,富尔德受到了人们的轻视,他原本是一位有影响力的重要人物。
The story covers all the main moments of September 2008: the expletive-laced fall from grace of Dick Fuld, played by James Woods;
电影故事涵盖了2008年9月的主要事件:James Woods扮演从万民敬仰到遭受各种咒骂的迪克.富尔德;
In 2007 Dick Fuld, the former head of Lehman Brothers, observed that whereas credit grows arithmetically, it shrinks geometrically.
2007年,雷曼兄弟(Lehman Brothers)前首席执行官迪克·福尔德(DickFuld)认为,尽管算术上信用在不断增长,但从几何学上来说,却是在下降。
Hintz said he is confident the company has enough capital or that Fuld "would be selling his office furniture on eBay if he had to."
Hintz称他仍然相信这家公司拥有足够的资金,否则Fuld将不得不在Ebay上出售他的办公用具。
The verdict on Mr Fuld, that he was driven not by greed but by "an overpowering desire to preserve the firm he loved", seems too gentle.
在写到富尔德的判决时,说富尔德犯罪不是因为贪婪,而是因为“保护自己所钟爱的公司的强烈的愿望”,这似乎过于温和了。
Not that there is any clear evidence that Mr Fuld or his peers have done anything unethical-much less anything to deserve a long jail term.
没有任何明显证据证明福尔德先生和他的同事曾经做过任何不道德的事情——更不用说值得他们付出长期监禁代价的罪行。
At least Mr Fuld can take comfort from the fact that, as yet, there is no evidence that he sold shares in his firm as it collapsed-unlike Lay.
可以让福尔德先生得到少许安慰的是,到目前为止,还没有证据显示他在公司倒闭之前有抛售股票的行为——这一点与肯尼斯·雷不同。
She even interviews Pettit himself, through a psychic, eliciting the scoop that Mr Gregory "deceived" and Mr Fuld "covers his tracks better".
她甚至通过“通灵”的方式采访了佩迪特本人,挖掘到了格里高利“欺骗”和富尔德“更好地掩盖了他的罪行”的独家新闻。
Mr McDade's conclusion was that Mr Fuld "was familiar with the term 'Repo 105' " and "knew about the accounting of Repo 105", Mr Valukas writes.
瓦卢卡斯写道,麦克达德的结论是:富尔德“熟知‘回购105'这个词”,也“了解回购105的会计手法”。
Mr Fuld says he did not know about the Repo 105 transactions; Ernst & Young says that Lehman’s reporting was in line with accounting principles.
福尔德指出,他对“回购105”毫不知情;安永声称,雷曼的季度报告与会计准则相一致。
Since Lehman's collapse, Mr Fuld has reportedly been attacked by an employee in the company gym. Photos of his family have been posted on the Internet.
据报道,自雷曼倒闭之后,福尔德先生曾在公司健身房遭遇雇员袭击,他的家庭照片也被张贴到互联网上。
The second meeting took place in June 2008 between Mr McDade, who had been promoted to the roles of President and chief operating officer, and Mr Fuld.
第二件事发生在2008年6月,富尔德与已晋升为总裁兼首席营运官的麦克达德进行了一次二人会谈。
Dick Fuld, though apparently haunted nightly by Lehman's slide into bankruptcy, is getting enough sleep to have landed a job at Matrix Advisors, a hedge fund.
曾经因雷曼破产而严重失眠的迪克。富德(DickFuld)现在也能睡个好觉了,他已在对冲基金公司MatrixAdvisors供职了。
Fuld was supposed to have a war room started in March, when Bear Stearns nearly collapsed, to solve these problems, and at this point he has failed miserably.
三月当贝尔·斯登陷入崩溃时,Fuld兴许有个很好的条件和环境(作战室)解决这些问题,但此刻他再次遭受了惨重失败。
The Lehman portrayed by Mr Valukas is not the successful upstart presided over by an aggressive but inspirational Mr Fuld that had become part of industry lore.
沃卢克斯所形容的雷曼,并非如业内传说所称,是在咄咄逼人、但善于激发斗志的富尔德掌管下迅速崛起的成功企业。
Employees were often paid in restricted stock and thus suffered heavily when their firms collapsed; Dick Fuld, the boss of Lehman Brothers, was a prominent example.
员工往往获得限制性股票,因此他们的公司倒闭时损失惨重;雷曼兄弟的老板迪克·福尔德是一个突出的例子。
In contrast to some rivals, such as Lehman’s Dick Fuld, he seemed prepared to bite the bullet, selling toxic assets at a steep discount and marking down those he kept.
同一些对手不同,比如说雷曼总裁迪克福尔德,塞恩似乎早就准备好了吃子弹,大幅折价出售不良资产以减少其持有的不良资产额。
In contrast to some rivals, such as Lehman’s Dick Fuld, he seemed prepared to bite the bullet, selling toxic assets at a steep discount and marking down those he kept.
同一些对手不同,比如说雷曼总裁迪克福尔德,塞恩似乎早就准备好了吃子弹,大幅折价出售不良资产以减少其持有的不良资产额。
应用推荐