The process of coal changing into electricity is the process of making fuel fossil into cleanly secondary energy sources.
煤电转化过程是将化石燃料煤转化为洁净的二次能源电的过程。
The same is true for new technologies for alleviating fossil fuel emissions.
减少化石燃料排放的新技术也是如此。
It would also dramatically reduce fossil fuel use, by cutting out the need for tractors, ploughs and shipping.
通过减少对拖拉机、犁和船运的需求,它还将大幅减少化石燃料的使用。
Progress in the development of renewables could be fragile, however, if fossil fuel prices remain low for long.
然而,如果化石燃料价格长期保持低位,可再生能源的发展进程可能会非常脆弱。
There is strong evidence that both innovation and adoption of cleaner technology are strongly encouraged by higher fossil fuel prices.
有强有力的证据表明,化石燃料价格的上涨有力地鼓励了清洁技术的创新和采用。
Some critics have suggested that the production of corn ethanol uses up more fossil fuel energy than the biofuel energy it eventually produces.
一些批评人士指出,玉米乙醇的生产所消耗的化石燃料能源比它最终生产的生物燃料能源还要多。
Even Africa and the Middle East, home to economies that are heavily dependent on fossil fuel exports, have enormous potential to develop renewables.
即便是严重依赖化石燃料出口的经济体所在的非洲和中东,在发展可再生能源方面也有巨大的潜力。
If not corrected by the appropriate carbon price, low fossil fuel prices are not accurately signaling to markets the true social profitability of clean energy.
如果不通过适当的碳价格加以纠正,低化石燃料价格就不能准确地向市场显示出清洁能源真正给社会带来盈利的能力。
The question has been raised whether it can be concluded that for a given level of output, Delta's operation now causes less fossil fuel to be consumed than it did formerly.
有人提出,在给定的产量水平上,能否得出这样的结论:达美航空现在的业务消耗的化石燃料比以前要少。
There are many who argue that corn ethanol should replace fossil fuel gas as the primary source for running cars.
许多人认为,玉米乙醇应该取代化石燃料气体,成为汽车的主要燃料。
Notwithstanding important recent progress in developing renewable fuel sources, low fossil fuel prices could discourage further innovation in, and adoption of, cleaner energy technologies.
尽管最近在开发可再生燃料方面取得了重要进展,但化石燃料价格较低这一因素可能会阻碍清洁能源技术的进一步创新和应用。
The current low fossil fuel price environment will thus certainly delay the energy transition from fossil fuel to clean energy sources.
因此,当前化石燃料价格较低的环境必然会推迟从化石燃料向清洁能源转型的过程。
To say that travel is the luxury - and not necessity - of the fossil fuel generation is an over-simplification.
为了表明旅行是奢侈品,而非必需品,化石燃料产生是过于简单的叙述。
They are also promoting one important conceptual change: the pricing of fossil fuel.
它们也推动了一个重要观念的改变:化石燃料的定价。
It is a great symbol of what new technologies allow us to do without fossil fuel energy.
这可真是一个伟大的标志——没有矿物燃料能源,新科技照样使我们遨游蓝天。
These can also be met by burning less fossil fuel or relying more on-dread word-nuclear power.
通过减少化石燃料的燃烧或更多的依赖令人们有点畏惧的核能也可以达成这一目的。
The U. S. meanwhile sits on largely untapped fossil fuel resources, including coal, natural gas and oil.
而美国则拥有很大程度上尚未开发的化石燃料资源,包括煤,天然气和石油。
In many parts of the country, electric cars will essentially be coal-powered, running on electricity generated by the fossil fuel.
在全国的许多地方,电动汽车基本上是用煤炭驱动的,所使用的电力还是来自化石燃料。
New policy tools to reduce carbon and other pollution, through cap-and-trade systems, taxes and fossil fuel consumption limits.
减少碳排放和其它污染的新的政策要靠限额交易系统、税收以及限制化石燃料消费运作起来。
A new device for harnessing wave energy is promising renewable electricity at a cost to rival fossil fuel sources.
现在有一种新设备可以利用潮汐能发电,而且可以在成本上与化石燃料发电一较高下。
Chemical energy gasoline, fossil fuel can be burned, converted to heat, converted to electricity.
化学能,汽油,矿物燃料能被燃烧,转化成热量,再转化成电。
Existing fossil fuel stations are "mothballed" for use only as a last resort.
现有的矿物燃料发电站被“封存”,仅在万不得已时使用。
Coal is the filthiest fossil fuel and is cheap only because its dirtiness isn't included in the bill.
煤炭是污染最严重的化石燃料且因为它对环境的负外部性使其价格便宜。
Coal is not only the largest fossil fuel reservoir of carbon dioxide, it is the dirtiest fuel.
煤不仅仅是化石燃料中二氧化碳的最大释放源,更是最不清洁的能源。
It's a major step forward in delivering the reality of carbon-free fossil fuel electricity generation.
这也标志着人类向着实现化石燃料无碳发电迈出了一大步。
But Dong, like many coal companies, is keen to give the dirtiest fossil fuel a makeover.
不过,东能源公司像其它许多煤炭公司一样,热衷于改造肮脏的矿物燃料。
Rural Americans are on average poorer than their urban compatriots, and rely more on fossil fuel.
生活在乡下的美国人总体上不如城市居民那么富裕,而且更依赖于化石燃料。
Furthermore, the state has the fourth lowest rate of CO2 emissions from fossil fuel combustion.
更重要的是,这个州来自化石燃料燃烧的CO2排放量是最少的四个州之一。
The history of fossil-fuel extraction suggests that these processes may do harm.
化石燃料的开采历史表明,这些步骤或将带来危害。
The history of fossil-fuel extraction suggests that these processes may do harm.
化石燃料的开采历史表明,这些步骤或将带来危害。
应用推荐