We should, however, make it clear to all that anyone in the red zone is at risk, and that we will not endanger the friendly force by unduly restricting him with ROE.
无论如何,我们应该让每个人都明白任何在危险地区中的人都冒着一定的风险,以及我们不会因为交战法则的约束而危及友军安全。
High enough to force Mr Zuma to deviate from his declared market-friendly macroeconomic policies?
真的到了祖马被迫背离其宣称的有利于市场的宏观经济政策的地步?
"Public service ads media friendly service agreement" a duplicate, signed by both parties shall enter into force, fax equally effective.
“公益广告媒体友好服务协议”一式二份,双方签字之日生效,传真件同样有效。
"Bilingual Media Friendly Service Agreement" a duplicate, signed by both parties shall enter into force, fax equally effective.
“双语媒体友好服务协议”一式二份,双方签字之日生效,传真件同样有效。
"The mud makes people friendly, " said Angela Sharp, a US Air Force service member stationed in South Korea who is one of the tens of thousands of foreigners attending the festivities.
前来参加狂欢节的还有很多外国人。美国驻韩空军军官安琪拉?夏普说:“泥巴狂欢节让人与人之间变得更加的友好。”
If the Force Majeure last over 6 months, the two parties of the contract should settle the case of continuing the contract by friendly negotiation as soon as possible.
例2:如果不可抗力持续6个月以上,合同双方应尽快通过友好协商的方式调整继续履行合同事宜。
If the Force Majeure last over 6 months, the two parties of the contract should settle the case of continuing the contract by friendly negotiation as soon as possible.
例2:如果不可抗力持续6个月以上,合同双方应尽快通过友好协商的方式调整继续履行合同事宜。
应用推荐