Only large restaurants and bars were obliged to provide a smoke-free area.
只有大型餐馆和酒吧才有义务提供无烟区。
Creating 100% smoke-free environments is the only way to protect people from the harmful effects of second-hand tobacco smoke.
创造100%的无烟环境,是保护人们免受二手烟草烟雾有害影响的唯一途径。
Fines for non-compliance with the new smoke-free regulations will be applied to both the owners and the smokers themselves.
对不遵守新的无烟条例的罚款既适用于业主也适用于吸烟者。
Work with your employer to make your workplace a 100% smoke-free place for the health of all employees.
为了所有员工的健康,与你的雇主一道创建完全无烟的工作环境。
The only way to protect nonsmokers from third-hand smoke is to create a smoke-free environment, whether that's your private home or vehicle, or in public places, such as hotels and restaurants.
保护不吸烟者远离三手烟的唯一方法就是创造一个无烟环境,无论在私人住宅或私家车上,还是在酒店和饭店这样公共场所。
Close yourself in a smoke-free room and place a wet towel underneath the door to prevent any smoke from entering, says Dan McBride, a firefighter in New York City.
把自己关进一个无烟的房间,将一条湿毛巾放于门下方以阻止烟雾进入房间,丹麦克布莱德,纽约的一名消防队员说。
But it's a long and windy road ahead to get proper smoke-free areas in the city.
但是想让这座城市成为一个无烟城市还是一段很漫长和艰辛的路程。
They tried to convince pubs that the smoke-free law would drive them out of business so they would lobby against the law.
它们曾使酒吧业主相信无烟法将挤掉他们的生意,所以他们将针对该法进行游说。
Of the 28 hospitals that changed their policies to become smoke free, tobacco-related health problems, seclusion and restraint, and use of coercion or threats all declined significantly, they said.
研究人员说,这28家医院采取了禁烟政策以后,因香烟引起的健康问题以及隔离,限制,强迫或者威胁的使用次数,都有显著地下降。
Other front runners in the race to smoke-free are New Zealand, which has set 2025 as its target year, and Finland, which is aiming to reach the goal by 2040.
在“无烟区”的竞争中,其他跑在前面的对手还包括新西兰(计划于2025年实现目标)和芬兰(目标定在2040年前)。
Contrary to common belief, smoke-free environments are widely supported by both smokers and nonsmokers.
与普遍的信念相反,无烟环境得到吸烟者和非吸烟者的广泛支持。
This year's Day promotes 100% smoke-free environments as the only effective way to protect people everywhere from exposure to second-hand tobacco smoke.
今年的无烟日提倡100%无烟环境,作为防止世界各地人们接触二手烟草烟雾的唯一有效途径。
New laws are making it easier all the time for nonsmokers to lead smoke-free lives.
新法律的制定,使得任何时候不抽烟的人都可以享受无烟生活。
Its citizens care also helped establish the Bismarck Tobacco free Coalition to promote a smoke-free environment.
该市市民也积极帮助建立无烟联盟促进无烟环境。
Hospitals that did not adopt a smoke-free policy still saw fewer adverse events involving threats or coercion among patients and staff, according to Hollen.
根据霍伦的调查显示,在那些没有采取禁烟政策的医院里,因为医护人员对病人采取威胁或者强迫的方法,也有少量的不良事件发生。
Celebrations around the globe on World No Tobacco Day (31 May) encourage more people and more countries to go smoke-free.
全球各地在世界无烟日(5月31日)的庆祝活动鼓励更多民众和更多国家努力实现无烟。
Mice were studied over seven weeks, with half exposed to smoke from four cigarettes a day for six days a week while the other half smoke free.
研究人员对老鼠进行了超过七周的实验,其中一半的老鼠一周六天每天暴露在4支卷烟的烟雾中,而另一半则完全处在无烟环境中。
Kevin Volpp, the director of the Centre for Health incentives at the University of Pennsylvania, found that GE's anti-smoking incentives prompted 9.4% of smokers to remain smoke-free after 18 months.
宾夕法尼亚大学健康激励中心主任凯文沃勒普发现,通用电气反对吸烟的激励措施促使9.4%的吸烟者在18个月后继续保持戒烟状态。
"Parents and health care providers need to work together to create a smoke-free environment for their children," Hawkins said.
“家长和医疗保健提供者需要一起努力为孩子们创建一个无烟的环境”Hawkins博士说。
Smoke-free laws protect the health of non-smokers, are popular, do not harm business and encourage smokers to quit.1
无烟法律保护不吸烟者的健康,很受欢迎,既不损害企业又能鼓励吸烟者戒烟。
Because I don? T smoke, I do NOT wear a T-shirt with a Marlboro logo, even if somebody gives one to me free.
因为我不抽烟,所以我也不会穿印有万宝路字样的T恤,即使有人免费送给我。
I'm a person of principle. I do NOT compromise. Because I don't smoke, I do NOT wear a T-shirt with a Marlboro logo, even if somebody gives one to me free.
我是个有原则的人,绝对不会妥协。因为我不抽烟,所以我也不会穿印有万宝路字样的T恤,即使有人免费送给我。
However, the donation soon aroused concern among health experts who said accepting the group's donation was not in line with the bureau's pledge to offer a "green and smoke-free" Expo.
然而,捐赠很快引起了健康专家的关注。他们认为如果接受烟草集团的捐赠不符合世博会管理局宣称的旨在提供“绿色和无烟”的世博会。
I? M a person of principle. I do not compromise. Because I don? T smoke, I do not wear a T-shirt with a Marlboro logo, even if somebody gives one to me free.
我是个有原则的人,绝对不会妥协。因为我不抽烟,所以我也不会穿印有万宝路字样的T恤,即使有人免费送给我。
The Smoke-Free Ontario Act, adopted in 2006, prohibits smoking in an enclosed workplace or enclosed public area, and that extends to work vehicles.
2006年通过的安大略省无烟法规定,从相关的工作场合或相关的公共场合延伸到工作中的车辆内,严禁抽烟。
The Smoke-Free Ontario Act, adopted in 2006, prohibits smoking in an enclosed workplace or enclosed public area, and that extends to work vehicles.
2006年通过的安大略省无烟法规定,从相关的工作场合或相关的公共场合延伸到工作中的车辆内,严禁抽烟。
应用推荐