Leonardo's last patron was Francis I, king of France.
达芬奇的最后一个资助人是法国国王,弗朗西斯一世。
It ends with a 1519 portrait of King Francis I as Saint John the Baptist.
以1519年弗朗西斯一世施洗约翰造型的画像结束。
Not until 1546 did King Francis I begin to redesign and add onto the fortress.
直到1546年国王弗朗西斯一世才开始重新设计和扩建该堡垒。
The very last painting is Clouet's portrait of Francis I, who later brought Leonardo to his court at Fontainebleau.
压轴之作是克卢埃的弗朗西斯一世画像,他后来在枫丹白露将达芬奇引入宫廷。
Seeing him makes the viewer long for another exhibition: Francis I was perhaps his country's greatest patron of the arts.
他使参观者渴望另一场展览,也许他是法国最伟大的艺术品赞助商。
Between 1534 and 1542, Jacques Cartier made three voyages across the Atlantic, claiming the land for King Francis I of France.
年和1542年之间,JacquesCartier进行了三次跨越大西洋的航行,声称这个大陆归属法国国王弗朗西斯一世。
Da Vinci himself loved it so much that he always carried it with him, until it was eventually sold to France's King Francis I in 1519.
达芬奇本人喜欢它这么多,他总是随身带着它,直到它最终被卖了在1519年法国国王弗朗西斯一世。
His last and perhaps most generous patron, Francis I provided Leonardo with a cushy job, including a stipend and manor house near the royal chateau at Amboise.
他最后且大概是最慷慨的金主法兰西斯一世提供了他一个相当轻松的工作、一份优沃的薪水和一栋位于昂布瓦斯皇室附近的庄园。
A town of southern Czechoslovakia. Nearby, on December 2, 805, Napoleon decisively defeated the Russian and Austrian armies of Czar Alexander I and Emperor Francis II.
捷克斯洛伐克南部的城镇。805年2月2日,拿破仑在附近决定性地击败了沙皇亚历山大一世及弗兰西斯二世的俄国和奥地利联军。
Indeed, the painting, begun in 1503, seemed-and still seems-somehow French, having entered the national patrimony around 1516, when Francis I invited Leonardo to his palace at Amboise.
的确,自1503年以来,从某种程度上看,这幅绘画看上去,现在仍然看起来,像是法国艺术。大约1516年,拂郎西斯一世邀请达芬奇到他安波西(amboise)的行宫时,这幅绘画成为了法国国家遗产。
Copperfield: I did a Broadway show and Francis Ford Coppola was my collaborator.
科波菲尔:我跟法兰西斯·福特·科波拉一起合作过百老汇表演。
They heard either a romantic ballad – Je L'aime a Mourir (I Love Her to Death) by Francis Cabrel, or L'heure du The (Time For Tea) by Vincent Delerm which was classed as neutral.
有人会听到由福兰西斯 加布瑞尔演唱的浪漫民谣《我爱她至死不渝》;有的则听到的是由文森特 德莱姆带来的“中性歌曲”《饮茶时间》。
And, in particular, I want to lead off the class with an idea that the Nobel Prize winning biologist, Francis Crick, described as "The Astonishing Hypothesis."
我想先提到一种观点,这种观点的提出者是位诺贝尔奖得主,生物学家,弗兰西斯·克里克,他将这种观点称为"惊人的假说"
"Francis Bacon ended up dating someone who broke into his house," I say, trying to paint a brighter picture.
“弗朗西斯·培根最后可是跟闯进家里的窃贼吃上了饭,”我说着,竭力想描绘出美好的一面。
I can't say quite the same about Francis, and I have my differences with him.
对薛华,我就不能够这样讲,我与他意见也不尽相同。
I first met Francis Schaeffer in 1965 when I was a student in London.
我第一次遇到薛华是1965年,当时我在伦敦做学生。
Like dear St Francis of Assisi I am wedded to Poverty: but in my case the marriage is not a success.
就像敬爱的圣芳济一样,我也和贫困联姻,但我的早婚姻并不胜利。
Later on, I had the privilege of living with Francis and Edith Schaeffer for three years in their home, so I came to know them both very well.
后来我有机会住在薛华夫妇家三年之久,所以我对他们了解深刻。
I would like to live to study, and not to study to live. — Francis Bacon.
我宁愿为了学习而生活,也不愿为了生活而学习。——培根。
"I never wanted to play in Portland," Francis said.
“从来就不想去波特兰打球,”弗朗西斯说。
"I live here, but I never thought this day would come where I would actually be back," Francis said.
“我一直住在这里,但我从来没有奢望真有一天会回来,”弗朗西斯说。
"I met George backstage, " Spielberg recalls. "I was blown away by his short film, and Francis Coppola introduced us.
斯皮尔伯格回忆道,“他的短片令我深为折服,结果弗朗西斯·科波拉就介绍我们认识了。”
"I'm not really looking to do the flashy stuff like I used to, " Francis said.
“现在,我不会去追求过去喜欢的花哨动作,”弗朗西斯说。
Like dear St Francis of Assisi I am wedded to Poverty: but in my case the marriage is not a success.
就像亲爱的圣芳济一样,我也和贫穷联姻,但我的婚姻并不成功。
When I arrived in Houston on my first day, Steve Francis gave me a strong high five and a big hug to welcome me.
当我第一天到达休斯敦时,弗朗西斯给了我一个大力击掌,和一个大大的拥抱,以示欢迎。从那天开始,弗朗西斯便一直扮演着老大哥的角色。
"I know when someone's trying to run up the score on you," Francis said. "I won't let a team do that to our younger players."
“我知道,有些人在已经大胜后还会拼命想在你身上得分,”弗老大说道,“但我不会允许其他球队这样对待我们的年轻球员。”
In particular, I want to thank His Holiness Pope Francis, whose moral example shows us the importance of pursuing the world as it should be, rather than simply settling for the world as it is;
我特别要感谢教皇弗朗西斯,他的道德榜样向我们展示了追求世界本该有的境界而不是安于现状的重要性;
In particular, I want to thank His Holiness Pope Francis, whose moral example shows us the importance of pursuing the world as it should be, rather than simply settling for the world as it is;
我特别要感谢教皇弗朗西斯,他的道德榜样向我们展示了追求世界本该有的境界而不是安于现状的重要性;
应用推荐