There are many who argue that corn ethanol should replace fossil fuel gas as the primary source for running cars.
许多人认为,玉米乙醇应该取代化石燃料气体,成为汽车的主要燃料。
Temperatures climbed more rapidly in the twentieth century as the use of fossil fuels proliferated and greenhouse gas levels continued to soar.
20世纪,随着化石燃料的大量使用和温室气体水平的持续飙升,气温上升得更快。
While fossil fuels—coal, oil, gas—still generate roughly 85 percent of the world's energy supply, it's clearer than ever that future belongs to renewable sources such as wind and solar.
虽然化石燃料——煤炭、石油、天然气——仍占世界能源供应的大约85%,但比以往任何时候都更清楚的是,未来属于可再生能源,如风能和太阳能。
By using corn ethanol instead, the cost of gas will decrease because now the import taxes on fossil fuels are calculated into the price.
通过使用玉米乙醇作为替代,汽油的成本将会降低,因为现在化石燃料的进口税已经计算在价格中了。
Renewables account for only a small share of global primary energy consumption, which is still dominated by fossil fuels—30% each for coal and oil, 25% for natural gas.
可再生能源只占全球主要能源消耗的一小部分,化石能源仍然占主导地位——煤炭和石油各占30%,天然气占25%。
Natural gas and coal—also fossil fuels—have similarly seen price declines that look to be long-lived.
天然气和煤炭,还有化石燃料,也出现了类似的价格下跌,而且看起来会持续很长时间。
The unprecedented increase in human Numbers is paralleled by the highest levels of fossil fuel consumption and greenhouse gas production in history.
随着史无前例的人口激增,化石燃料的消耗与温室气体的排放也达到了历史上的最高水平。
Gas is the third of the fossil fuel big three, and the only one predicted to rise in use by 2035.
天然气是第三大化石燃料,也是唯一被预测在2035年,使用会上升的能源。
If harnessing the unlimited solar power of the sun were easy, we wouldn't still have the greenhouse gas problem that results from the use of fossil fuel.
如果取之不尽用之不竭的太阳能能被轻松利用的话,那么我们就可以避免因使用矿物燃料而带来的温室气体问题。
That means any efforts aimed at limiting greenhouse gas concentrations will have to be even more stringent in reducing the burning of fossil fuels, clearing of forests and the like.
这意味着任何限制温室气体浓度的措施将不得不变得更加严厉,例如减少化石燃料的燃烧、避免砍伐森林等。
Carbon dioxide is the chief greenhouse gas produced by human activity. It is produced when we burn fossil fuels: oil, gas and coal.
二氧化碳是人类活动产生的主要温室气体,在我们燃烧石油,天然气,煤这些矿物燃料时产生。
Global primary energy demand will remain overwhelmingly dominated by fossil fuels, with coal, oil and gas accounting for 82 percent in 2030 (currently 81 percent).
全球初级能源需求将继续以化石燃料为主,到2030年煤、石油和天然气将占82%(目前占81%)。
Rogers worries that a blind jump to gas could leave the country dependent on yet another fossil resource, without stemming the rate of climate change.
罗杰斯担心,盲目地跳向天然气会让整个国家不得不依赖其他的化石燃料,却不能减缓甚至逆转气候变化的进程。
She concluded that cities are falling short in two areas: preparing for the likely impacts of climate change and cutting their own greenhouse gas emissions by reducing fossil fuel use.
她总结说城市在以下两个方面做得不够:为气候变化的可能影响做的准备不够以及通过减少矿物燃料的使用来减少它们自身温室气体的排放做得不够。
The use of renewable biofuels in lieu of fossil fuels is said to reduce greenhouse gas emissions and increase energy security (but see Carbon emissions).
人们认为,用可再生的生物能源代替化石能源能够减少温室效应气体的排放,提高能源供给的安全性。
The largest contributor to greenhouse gas emissions in China is the power generation sector using fossil fuels.
使用化石燃料的电力行业是造成温室气体排放的罪魁祸首。
As many Americans struggle with higher gas prices, others look for ways to live using fewer fossil fuels.
在许多美国人同高的天然气价格作斗争时其他人则想方设法减少生活中的化石燃料用量。
Yet while this sort of chemical recipe was already shown in the 90s to work with a pure gas, the sort of emissions that come from a fossil fuel power station are typically full of impurities.
然而,尽管这种'纯'气体方式的化学处理方案在上世纪90年代已经问世,但化石燃料电厂排放出的废气通常杂质很多。
The three conventional forms of fossil carbon-oil, coal and gas-differ both in the way the Earth stores them and the way its people use them.
煤、石油、天然气是三种传统化石燃料,其在地球上的储存方式及人们的使用方式各不相同。
While someday supplies of fossil fuel will run out, today and for decades to come, there is too much inexpensive coal and gas in the world for our own good.
尽管有一天化石燃料被用完,但之后的几十年,仍是存在人类可使用的燃,并且他们的价格不会太昂贵。
In Britain, 72% of electricity is generated from gas and coal; China and America are even more reliant on fossil fuels.
在英国,百分之七十二的电力是燃气和煤产生的;中国和美国更加依赖化石燃料。
The very gas we are busy pumping into the air at the rate of 30bn tonnes a year, mostly by burning fossil fuels.
就是我们主要通过燃烧矿物燃料,忙着以每年三百亿吨的速度排入空气的那种气体。
Today, humans consume an average of 15 trillion watts of power, 85% of which comes from burning fossil fuels such as oil, coal, and natural gas.
目前的情况是,人类每天平均消耗15兆瓦特的能量,而其中的85%来自燃烧化石燃料,例如石油,煤矿,天然气。
Of course, fossil fools will argue that the only alternative to burning up our remaining oil and gas supplies is for us all to live like the indigenous peoples in the Amazon.
当然,花岗岩脑袋的傻瓜们会争辩说,不去燃烧地球剩余的石油和天然气储备的唯一其他途径是我们大家都象亚马逊地区的土著人那样生活。
The U. S. meanwhile sits on largely untapped fossil fuel resources, including coal, natural gas and oil.
而美国则拥有很大程度上尚未开发的化石燃料资源,包括煤,天然气和石油。
Last month the International Energy Agency predicted global demand for coal would increase by 1.9% a year until 2015, outpacing all other fossil fuels except natural gas.
上个月国际能源机构预测2015年之前全球煤炭需求量将以每年1.9%的速度增长,其速度将超过除天然气以外的所有其他矿物燃料。
Natural gas, with its reputation as a linchpin in the effort to wean the nation off dirtier fossil fuels and reduce global warming, may not be as clean over all as its proponents say.
天然气被认为是使国家脱离脏兮兮的矿物燃料并阻止气候变暖的重要环节,但是可能并不像它的支持者所说的那样清洁。
Natural gas, with its reputation as a linchpin in the effort to wean the nation off dirtier fossil fuels and reduce global warming, may not be as clean over all as its proponents say.
天然气被认为是使国家脱离脏兮兮的矿物燃料并阻止气候变暖的重要环节,但是可能并不像它的支持者所说的那样清洁。
应用推荐