Forecasts suggest sales of up to 15, 000 next year.
而预测显示明年的销售额将达到15000辆。
The latest forecasts suggest that the economy will revive over the next two years.
最新预测表明接下来两年经济会有所恢复。
Rwanda needs investors to sustain its impressive economic growth; forecasts suggest 7% next year.
卢旺达需要投资者以维持其令人印象深刻的经济增长,预计显示明年经济增长会达7%。
Several forecasts suggest that such a phone from Apple might generate record-breaking sales.
有些预测认为,这种规格的苹果手机有可能创下前所未有的销售佳绩。
But the Film Producers Association's forecasts suggest that cinema is a long way from being bypassed.
但电影制片人协会的预测显示,影院远未到被忽略的地步。
And most economic forecasts suggest that the employment situation will worsen before it improves.
而年夜年夜都经济展望均表现,就业状态将会接连恶化一段时刻才华有所改进。
But its full-year forecasts suggest that Britain will do better than many of its peers (see chart).
但其全年的预测显示英国将比许多其他国家要好(见图)。
The Fed's own forecasts suggest that the short-term trade-off between growth and inflation is worsening.
联储局自己的预测显示,短期内经济增长与通胀之间的平衡在进一步恶化。
The Federal Reserve's latest forecasts suggest a jobless rate above 8% in 2011, and half a decade or so until the economy returns to full employment.
美联储最近的预测显示2011年失业率达8%以上,并会长达五年左右直到经济转向全面就业。
For 2008 as a whole, average growth in emerging economies was still above 6%, but recent private-sector forecasts suggest that this could slip to less than 4% this year.
新兴经济体2008年总体上平均增长率还处于6%以上,而最新几项对私有部门所做的预测显示,今年的增长水平将不会超过4%。
Industry forecasts suggest that by 2020 about 10% of new cars will be either entirely battery driven vehicles or plug-in hybrids, with accelerated growth thereafter.
工业分析人士预测到2020年约有10%的汽车要么完全是由电池驱动,要么就是采用插电式混合动力系统;在那之后,电动汽车的普及将会加速进行。
Since 1971 the life expectancy of the average 65-year-old in the rich world has improved by four to five years. By 2050, forecasts suggest, they will add a further three years on top of that.
自从1971年以来,发达国家的人均寿命由65岁提高了4至5岁,到2050年为止,预计显示还可能进一步增加3岁。
New forecasts this week from the Asian Development Bank (ADB) suggest the Thai economy will accelerate, from 4.5% growth last year to 4.7% this year and 5.5% in 2007.
本周,来自亚洲发展银行的最新预报显示,泰国的经济增长率将从去年的4.5%提高到今年的4.7%,而2007年这一数字将达到5.5%。
The IMF’s latest forecasts, published on Wednesday January 28th, suggest 2009 will bring the deepest global recession in the post-war era.
本月28日,国际货币基金组织发表的最新预测认为,2009年,全球将面临自二战结束之后最为深刻的衰退。
New forecasts from the Bank of England also suggest that the economy may at last be on the turn.
英国央行新的预测暗示经济最后会恢复。
Recent forecasts from the International Monetary Fund suggest that GDP will contract this year by 2.6% in Japan and by 2.5% in Germany.
世界货币组织(IMF)近日的预计显示,日本GDP今年会下降2.6%,而德国的GDP会下滑2.5%。
Optimistic forecasts from market-research firms also suggest that the technology is on the rise.
来自市场研究公司的乐观预测同样显示这一技术前景光明。
GDP probably grew by 3.6% last year and forecasts for this year suggest only a modest slowdown.
GDP去年可能增长3.6%,且本年度预测提示仅轻度下滑。
GDP probably grew by 3.6% last year and forecasts for this year suggest only a modest slowdown.
GDP去年可能增长3.6%,且本年度预测提示仅轻度下滑。
应用推荐