We are as dependent on our frying pans as sheep are on their internal fellow travellers, for if you eat nothing but raw food you will starve to death.
我们依赖于我们的煎锅就像绵羊依赖它们体内的寄生虫一样,如果你只吃生食,你就会饿死。
For if those streaks, those mile-long, shiny, tearstains.
——假如说这些溪流,一英里长的闪亮泪痕。
For if a blogging service can have a personality, then Vox has Ms Trott's.
假如说博客服务可以个性化的话,那么Vox恰好就体现了Trott女士的个性。
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him.
有可信的话说,我们若与基督同死,也必与他同活。
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
神既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。
For if you do not take Yizhou, others will-and then it will be too late for regrets.
今若不取,为他人所取,悔之晚矣。
So there's obviously some challenges, for if this proposal is easy, it has already been done.
当然,这其中也有很多困难,因为要是这个计划很简单的话,早就已经被实现了。
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢。
For if people can live happily in a heavenly lie, why would they want to experience truthful sorrow?
如果人们都能在天堂的谎言里快乐的生活,又何必经历真实的痛苦呢?
For if that first covenant had been flawless there would have been no need to look for a second one.
那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了
According to the PR people, this is what you're aiming for if you buy Delia's Christmas cake kit.
据公关人员称,如果你买了迪莉亚的蛋糕套件,这就是你的目标。
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许。但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。
For if they did, the answer would be "no", and perhaps their conscience will finally force them to act.
因为如果他们问过之后,答案是否定的,也许他们的良知,最终将迫使他们采取行动。
You must never go in there, said the yard-dog, for if you approach the stove, you'll melt away, away.
你千万别去那儿,狗儿说。要知道,你一靠近火炉,就会融化的。
For if we don't, bankers will soon be taking even bigger risks than they did in the run-up to this crisis.
因为,如果我们不这样做,银行们会很快会冒比他们迈向这一危机时更大的风险。
Do not use power to suppress opinions you think pernicious, for if you do, the opinions will suppress you.
不要用权力去压制你认为有害的意见,因为如果你采取压制,其实只说明你自己受到了这些意见的压制。
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
我不废掉神的恩。义若是借着律法得的,基督就是徒然死了。
For if humans are depraved, then there may be some comfort in knowing that many other species are even worse.
因为如果人类堕落了,当得知其他物种更糟糕的时候可能会觉得很安慰吧。
For if the inheritance comes from the law it no longer is from promise, but God granted to Abraham through promise.
因为承受产业,若本乎律师,就不本乎应许,但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。
For if any of these propositions is a familiar fact, there is no need even to mention it; the hearer adds it himself.
因为如果这些命题中有为人熟知的事实,则其甚至无须提及,听者会自己加上的。
For if you saw your transient, earthly life set in dimensions of eternity, there wouldn't be any virtue in endurance.
因为如果以永恒的维度为背景,你看到必然只是自己短暂如瞬的尘世生涯,那么坚忍不懈就无法成为什么美德了。
For if nostalgia is the mark of the human, perhaps no one has given such flesh and volume to these phantoms of regret.
因为,如果对往日的留恋之思是人类的印记,那么或许无人给过这些悔恨的幻影以血肉之身。
For if you saw your transient, earthly life set in dimensions of eternity, there wouldn’t be any virtue in endurance.
因为如果在永恒的维度中看到只是你的暂时,那么没有什么美德可以永恒。
This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it.
因为如果有列火车开进隧道,它就把新鲜空气随之抽进了隧道。
For if the willingness is there, the giftis acceptable according to what one has, not according to what he doesnot have.
因为人若有愿做的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的。
To this I answer, "Yes, I must", for if they didn't affect the food itself, they affected the way I thought about it.
我的回答是:“嗯,非写不可”,就算它对食物本身没有直接影响,也会影响到我对食物的看法。
To this I answer, "Yes, I must", for if they didn't affect the food itself, they affected the way I thought about it.
我的回答是:“嗯,非写不可”,就算它对食物本身没有直接影响,也会影响到我对食物的看法。
应用推荐