Still, some analysts say that there's a role for doctors to play in cost analysis because not many others are doing so.
不过,一些分析人士说,医生在成本分析中可以发挥作用,因为并不是很多人正在这么做。
She also has a few $1,000 honoraria to offer in exchange for doctors' attendance at her company's next educational lecture.
她还可以拿出几份1000美元酬金,来邀请医生参加她公司的下一次教育讲座。
It will be also easier for doctors to treat patients remotely by 5G.
医生通过 5G 远程治疗患者也将变得更加容易。
According to Paragraph 5, social networking becomes a new way for doctors and patients to communicate with each other.
根据第五段,网络社交成为医生和病人之间交流的一种新方式。
Some analysts say that there's a role for doctors to play in cost analysis because not many others are doing so.
一些分析人士说,医生在成本分析中占有一席之地,因为没有多少其他人在这样做。
Forty four percent of people are actually looking for doctors or other providers when they search for health information online.
44%的人在网上搜索健康信息时实际上是在寻找医生或其他提供者。
In Britain, for example, there are courses which teach English for doctors, lawyers, reporters, travel agents and people working in the hotel industry.
例如,英国有针对医生、律师、记者、旅行社和酒店业人士的英语课程。
Respect for doctors and other professionals.
对医生和其他专家的尊敬。
The graph below shows the top 10 countries with highest expatriation rates for doctors.
以下图表显示了移居国外医生比率最高的10个国家。
For doctors, that means starting medications at low doses and increasing them gradually.
对医生来说,这意味着减少治疗药物的剂量,并逐渐降低。
At the moment, it is hard for doctors to tell which young women may be headed for early menopause.
目前,对医生们来说分辨出那些正朝着绝经期早期迈进的女性是困难的。
It's a disturbing view, with huge implications for doctors, policymakers, and health-conscious consumers.
对于医生、政策制定者以及重视健康的消费者来说,这是个令人不安而且意味深长的观点。
Nonetheless, he remains certain of one thing: Sharing narratives can be a powerful tool for doctors and patients.
不管怎样,有一点他是确定的:人性化的谈话是医生和病人的一个强大工具。
Stricter dispensing guidelines for doctors and pharmacists might help deal with the moral hazard of overtreatment.
对医生和药剂师提出更为严格的配药指导原则可以解决过量治疗带来的道德风险。
Consider the seemingly trivial matter of making it easier for doctors to deal with multiple insurance companies.
再来考虑一些表面上细微的事情,这将使得改革者更加容易地处理纷繁复杂的保险公司的问题。
The controversy, meanwhile, is contributing to a growing quandary for doctors and their patients: what's a man to do?
这场争论正在演变为一个困扰医生和患者的难题:男人们应该怎么办?
A study in the British Medical Journal's Christmas issue today confirms that there is no need for doctors to fear red heads.
英国医学杂志中对当今圣诞节问题的一项研究证实:医生不必畏惧红头发的人。
Nevertheless, he added, observation will always be a powerful tool for doctors as they evaluate the health of their patients.
他还进一步指出:“尽管如此,观察仍将是医生一项评估病人健康状况的重要手段。”
Wong said she would say it was unethical for doctors to refer patients for the test without knowing the real intentions behind it.
Wong表示医生在不明确病人真实目的的情况下推荐他们进行这项检测是不道德的。
There are few clear-cut injunctions along the lines of the Hippocratic oath for doctors, which commands physicians: "First, do no harm."
而且希波克拉底誓言要求医生“首要之务不伤害患者”,字里行间却缺少清晰的戒言。
To be sure, digital records should make life easier for doctors, bring down costs for providers and patients and improve the quality of care.
可以肯定的是,数字化记录应能使医生生活更轻松,使医疗提供者和病人降低成本,并提高医疗质量。
The product was being promoted in August 2008 as a 'Google Apps for doctors', providing patient management, scheduling, secure email and more.
2008年8月,它的产品被宣传为“为医生服务的Google应用”,提供病人管理、日程计划、安全的电子邮件等功能。
He thought regulatory approval should be sought for doctors to prescribe aspirin as a preventive medicine for those at a higher risk of bowel cancer.
他说,药物越来越多地采用“分层的方法”对症下药。他认为,监管机构应批准医生为罹患肠癌风险的患者开出阿司匹林处方,作为预防药物。
When Hippocrates formulated his oath for doctors, which explicitly rules out active killing, most other Greek doctors and thinkers disagreed with his ban.
当希波克拉底为医生制定信条的时候,曾明确禁止安乐死,而多数其他希腊医生和思想家都不赞成这一禁令。
He and other experts say that keeping close tabs on patients' heights can be a simple and inexpensive way for doctors to stay alert to other health problems.
他和其他专家说,密切监测病人的身高是简单而廉价的方法,有助于对病人的其他健康问题保持警觉。
Scientists are now calling for doctors to prescribe 'green exercise' - working out in a park or the back garden - for patients who suffer from mental illness.
科学家们正在呼吁医生们开出“绿色运动”处方-为了那些有精神疾病的患者们-在公园或者后花园运动。
The researchers called for doctors, educators, regulators and others to evaluate the risks and develop policies governing the use of cognitive-enhancing drugs.
研究者呼吁医生,教育者,行政部门和其他力量评估风险并且制定政策管理认知加强型药物。
The researchers called for doctors, educators, regulators and others to evaluate the risks and develop policies governing the use of cognitive-enhancing drugs.
研究者呼吁医生,教育者,行政部门和其他力量评估风险并且制定政策管理认知加强型药物。
应用推荐