The runaway hit rebate plan Cash for Clunkers could get a jump-start today.
旧车折扣换现金的计划今天可能会开始。
You now have a few more weeks to take advantage of the Cash for Clunkers program.
你现在有几周的时间来利用旧车换现金计划。
The program is named the Car Allowance Rebate System, but known as "cash for clunkers."
这一项目名为CA RS (汽车折价退款系统),但也称为“旧车换现金”。
Dealers have until 8 p. m. Eastern Time to turn in their paperwork for the Cash for Clunkers deals.
东部时间今晚八点之前,经销商将把文件资料上交旧车换现金项目。
"Cash for clunkers" car-scrappage schemes boosted countries, such as Slovakia, with big car industries.
“现金换旧车”的汽车报废计划提振了一些国家,例如拥有很大汽车业的斯洛伐克。
This is true, for example, of the scrapping premium — a program similar to "cash for clunkers" in the US.
比如,以旧换新补贴,这么一个和美国“以旧套现”相似的项目,就是这样的。
Cash for clunkers and the first-time home buyers' tax credit merely moved purchases forward by a few months.
旧车换现金的计划以及首次置业人士的税收抵免只把购买欲推动了几个月。
The “cash for clunkers” scheme in America pushed car sales in August to their highest level for many months.
美国的“旧车换现金”计划使得8月份的汽车销售量在连续多月中位居榜首。
The "cash for clunkers" scheme in America pushed car sales in August to their highest level for many months.
美国的“旧车换现金”的方案推动了汽车的销售,8月份达到数月最高水平。
Economists predict such orders rose 0.3% from July, thanks partly to auto production inspired by the 'cash for clunkers' program.
经济学家们预测说,8月份的这一订单将比7月份增长0.3%,这要部分归功于“旧车换现金”计划刺激了汽车生产。
That represented a 58 percent improvement in fuel economy between vehicles purchased and those traded in under Cash for Clunkers.
这代表新购入的汽车与换掉的旧车相较之下,能源效能增进了58%。
Cash for Clunkers was designed to boost the sagging sales of American automakers and take vehicles with low fuel economy off the road.
旧车换现金方案的目标,是要刺激销售萎靡不振的美国汽车市场,并汰换掉路上低燃料效能的车辆。
Much of the demand for car parts was spurred by the popular "cash for clunkers" car rebate programme, as car makers lifted production.
许多汽车零部件的需求量的增加是由于汽车制造商受到“旧车换现金”这一流行汽车折扣计划的刺激而增加生产量。
Cash for clunkers----Under this transferable permit program, emission reduction credits can be earned by removing high-polluting vehicles from service and recycling them.
克隆尔斯现金——在这个许可转让的程序下,减排信用能够通过在它们的服务和循环中取消高排放车辆取得减排信用。
In September, while the industry overall suffered a 22% sales drop in a post-Cash for Clunkers hangover, Hyundai managed to increase its new-vehicle tally by 27% to 31, 511 units.
9月,当在后旧车换现金方面,工业销售额惨遭22%全面下跌时,现代却设法使自己的新车销量增加27%到31511辆。
Even in America, the fiscal stimulus is kicking in, the "cash for clunkers" scheme is a big, if temporary, prop to output and firms will, sooner or later, stop cutting inventories.
即使在美国,财政刺激计划也正见成效,“老爷车换现金”这一庞大计划短期内可维持汽车产量,而那些公司早晚也会停止削减库存。
Auto sales in November were little changed from a year ago, but were up from October, as the industry continued to recover from the sales dropoff after the 'cash for clunkers' surge.
11月的汽车销量与上年同期基本持平,但高于10月份的数字。在“旧车换现金”带来的销量激增之后,汽车销售一度回落,不过近期一直在持续复苏。
Post 'cash for clunkers, ' for example, vehicle sales look set to have slumped below an annualized rate of 9 million units in September, according to Edmunds.com, a consumer autos site.
例如,消费者汽车网站Edmunds.com预计,在“旧车抵现金”计划过后,美国9月份汽车销量可能会低于折合成年率的900万辆。
They may, however, be more effective than the recently announced "cash for clunkers" program in which consumers receive a rebate for a new, more fuel-efficient, vehicle if they turn in a gas guzzler.
然而,不管怎么说他们也比最近宣布的“现今换老爷车”计划更有效率,这项计划规定,如果消费者交回一辆耗油巨大的旧车,就可以得到退款或折扣去买一辆更有效率的新车。
GM and Chrysler, hoping to reinvent themselves as greener car firms, may find that cash-for-clunkers, by turning more American heads towards Asia's carmakers, is a present they regret receiving.
通用和克莱斯勒希望以更加环保的汽车公司的新形象示人,他们发现接受此方案是件后悔的事,因为它使更多的美国人转向亚洲的汽车了!
Sales subsequently slowed as some customers held back in anticipation of the federal “cash-for-clunkers” scheme, which began this month.
因期待于本月开始的联邦“旧车换现金”计划,消费者买兴迟滞,销量相应下滑。
Yet unless demand for cars stays high after “cash-for-clunkers” incentives fade, the car industry in Europe will need fewer workers.
然而,在“现金换旧车”这样的刺激方案逐渐退去之后,除非对汽车的需求量维持较高水平,欧洲汽车工业就不需要那么多劳工。
GM and its rivals benefited from“cash-for-clunkers” subsidies schemes, which encouraged consumers to trade in their old bangers for more fuel-efficient models.
通用及其竞争对手从”旧车换现金”补助计划中获益良多,该计划鼓励消费者淘汰老款汽车而换购更加节能的型号。
GM and its rivals benefited from“cash-for-clunkers” subsidies schemes, which encouraged consumers to trade in their old bangers for more fuel-efficient models.
通用及其竞争对手从”旧车换现金”补助计划中获益良多,该计划鼓励消费者淘汰老款汽车而换购更加节能的型号。
应用推荐