Insurers may well be interpreting the shape of events to come by considering the massive floods in China which occurred in July 1995.
考虑到1995年7月发生在中国的大洪水,保险公司可能会清楚的理解出即将到来的情形。
Recently West Texas in America has also gone through its worst drought in more than 70 years, while floods have hit Eastern and Southern China.
最近,美国德克萨斯州西部也遭遇了70多年来最严重的旱灾,中国东部和南部则遭遇了洪水。
In China, India and Pakistan over a thousand have died in floods in the past few weeks alone.
在中国、印度和巴基斯坦,洪水泛滥,仅仅几周时间就有上千人丧生。
Roughly as many were killed by recent landslides and floods in north-east China.
这与最近在中国东南部发生的泥石流和洪灾造成的死亡人数大致相当。
Heavy rains and devastating floods have battered south China in recent weeks. so far, leaving nearly 400 people dead.
近几周来,中国南部省市受到强降雨和洪涝灾害影响。截至到目前,已有近400人丧生。
It's now yet clear how floods in southern China may affect the grain harvest and food prices, Shen added.
他还说,华南洪水会怎样影响粮食产量和食品价格目前还未明朗。
As a result China is seeing floods in the south-east and droughts in the north-west.
其结果是中国东南部洪水泛滥,而西北部干旱少雨。
The floods also have halted the flow of commerce. In Guangdong province, which is known as the industrial heart of China, factories have closed.
洪水还中断了商业流通。在中国有名的工业中心广东省许多工厂已经停产。
Chinese state media say heavy rains have triggered floods and landslides in southwest China, killing at least 36 people.
中国官方媒体说,中国西南部出现暴雨引发的洪水及滑坡造成至少36人死亡。
People living in 15 emerging nations, led by India, Bangladesh, China, Vietnam andPakistan, accounted for almost 80 percent of all those affected by floods in an average year, it said.
受灾人口主要分布在15个国家,以印度、孟加拉共和国、中国、越南和巴基斯坦为首,占到全球每年受灾人口的80%。
In 1998 great floods struck the southern states of China.
在1998年特大洪水袭击了中国南部各省。
Severe floods killed 93 people in central and southern China over the weekend and left at least 19 others missing.
周末以来的暴雨已经造成中国中南部各省市93人丧生,19人失踪。
The big floods of 1998, in parts of China, have already taught us a good lesson.
1998年的大洪水,在中国的部分,已经告诉我们一个很好的教训。
Earthquake, floods, debris flows, droughts, sand storms, and abnormal climates etc. can cause huge losses of lives as well as properties, especially in densely populated China.
地震、洪水、泥石流、干旱、沙尘暴、异常气候等造成了巨大的生命财产损失,特别是在人口众多的中国。
Since late Qing Dynasty, people adopted a lot of positive and effective agricultural measures aiming at the frequent floods and droughts in North China.
清以来,针对华北地区频发的水旱灾害,人们采取了许多积极有效的农业措施。
In January and July 2015 and in May 2016, when Malaysia, Myanmar and Sri Lanka were hit by devastating floods, China immediately provided relief supplies to the three countries.
2015年1月、7月和2016年5月,马来西亚、缅甸、斯里兰卡遭遇特大洪涝灾害,中国第一时间向三国提供紧急救灾物资。
Although there is a long history in China, it is very difficult and unreliable to extrapolate frequency curve to long recurrence design floods.
尽管中国有悠久历史,但利用历史洪水展延洪水频率曲线以求稀遇设计洪水,仍感困难和不可靠。
China is a typical monsoon climate country, the monsoon climate of instability, resulting in frequent floods and droughts.
中国是世界上典型的季风气候国家,季风气候的不稳定性,导致水旱灾害频发。
Over the past 12 years, for example, China has experienced three of the world's worst floods, the most severe in mid-1998, which caused an estimated bn in loss and damage.
以过去12年为例,中国经历了三次全球最大的洪灾,最严重的一次出现在1998年年中,导致的损失和破坏估计有300亿美元。
During SST raise stage in the equatorial central and eastern Pacific and North Pacific westerly drift region, serious droughts and floods easily happen in the North China Plane, respectively.
在赤道中东太平洋海温与北太平洋西风漂流区海温处于明显正距平阶段 ,华北平原地区易分别发生严重干旱与雨涝。
During SST raise stage in the equatorial central and eastern Pacific and North Pacific westerly drift region, serious droughts and floods easily happen in the North China Plane, respectively.
在赤道中东太平洋海温与北太平洋西风漂流区海温处于明显正距平阶段 ,华北平原地区易分别发生严重干旱与雨涝。
应用推荐