The astronaut in the pictures of the first moon landing isn't Neil Armstrong.
登月后拍摄的第一张照片如图所示,但其中的宇航员不是阿姆斯特朗。
The speech surfaced about 10 years ago, around the 30th anniversary of the first moon landing.?
这篇演讲辞于约10年前面世,当时正值首次登月成功30周年之际。
Chang 'e 3 launched in 2013 was China's first moon landing and its first robotic lunar rover.
2013年发射的嫦娥3号是中国的第一次月球着陆任务,携带了中国第一个机器人月球车。
The speech surfaced about 10 years ago, around the 30th anniversary of the first moon landing.
这篇演讲辞于约10年前面世,当时正值首次登月成功30周年之际。
One of the most dramatic events occurred in 1969, when American astronauts made the first moon landing.
其中最著名的时间是在1969年,美国宇航员首次登月。
Success came on launch try No. 6, on the eve of the 40th anniversary of the liftoff of man's first moon landing.
在人类首次登月40周年纪念日前夕,进行第六次发射尝试后成功降临。
Now forty years after the first moon landing, NASA has turned its attention back to lunar missions, this time planning to stay longer.
在首次登陆月球40年后的今天,美国宇航局再次将注意力转向了月球探索,这一次他们计划要在月球逗留更长的时间。
Now, we are haunted by these memories as we painfully try to reach for the moon once again--in 2020, 60 years after the first moon landing.
如今,我们痛苦的重温这些记忆,因为我们试图再次抵达月球——但那已经是2020年,第一次登月之后的第六十个年头(作者好像算错了,实际上是五十一年,译者)。
Millions of people watched the first moon landing on TV, their hearts in their mouths, aware of how difficult and dangerous an adventure was, and what risks had to be taken.
数以万计的人们从电视上看了首次登月,他们的心就提到了嗓子眼,因为他们十分清楚这次是多么艰难多么危险,以及要冒多大的风险。
Millions of people watched that first moon landing on television, their hearts in their mouths, aware of how difficult and dangerous an adventure it was, and what risks had to be taken.
上百万的人们通过电视观看到首次登月,心悬着,意识到冒险是多么困难和危险的,也意识到我们不得不冒多少险了。
This is a project with the goal of landing the first privately paid for mission to the moon.
这是一个旨在实现首次私人出资登月任务的项目。
This is a project with the goal of landing the first privately paid mission to the moon.
这个项目的目标是实现首次私人出资的登月任务。
In recent years, our country has sent up the world's first quantum satellite, and Chang'e-4 has made a soft landing on the moon.
近年来,我国发射了世界上第一颗量子卫星,嫦娥四号实现了月球软着陆。
In an odd twist, the trailer focuses on the Apollo 11 moon landing, and the first moon walk.
奇怪的是,这部预告片把注意力集中在阿波罗11号登月上,以及其宇航员的第一次在月球上的行走。
And in 2009, a supposed moon rock from the first manned lunar landing, Apollo 11, given to the Dutch national museum in Amsterdam, proved to be nothing more than petrified wood.
在2009年,据称是来自人类首次登录月球时的阿波罗11的月球标本石被赠与位于阿姆斯特丹的荷兰国家博物馆,但是后来证明只是木头化石而已。
That is a degrading title right off the bat, instead of being a member of the first landing mission to reach the moon.
我总被叫做登上月球的第二人,人们几乎立刻就给我冠以这个令人尴尬的头衔,而不是把我称作‘首次登月行动的成员’。
The 12-day cargo run to the space station aboard Atlantis would land on a hallowed day in U.S. space history — July 20, the anniversary of the first Apollo moon landing.
这次为期12天的搭乘亚特兰蒂斯号到达空间站的载物航天任务将会在美国航空史上最神圣的一天——7月20号,阿波罗号首次登月的周年纪念日这天着陆。
"If Yuri Gagarin had not made this flight I would not have flown to the moon," said US astronaut Thomas Stafford, commander on the first US lunar landing in 1969.
1969年美国登月计划指挥官、美国宇航员托马斯斯塔福德说:“如果尤里 加加林没有进行首次太空飞行,我可能也没有飞去过月球。”
As the 40th anniversary celebrations of the first manned moon landing end, a human voyage to Mars remains a holy grail for NASA.
登月40周年庆典已经结束了,但对NASA(美国宇航局)来说,人类登陆火星仍是一个艰难的梦想。
The Chang'e-2, named after a Chinese goddess, forms part of a space programme which China hopes will lead to its first unmanned landing on the Moon in 2013.
嫦娥2号成为太空项目的一部分,中国希望这些项目能够在2013年成功实现首次无人探测器登月。
Since the launching of the first satellite about four decades ago and man's landing on the moon.
自从大约四十年前,第一颗人造卫星发射和人类登上月球。
The typical luxury automobile today has 20 to 30 microprocessors in it, more computing power by far than was inside the landing-craft that took the first astronauts to the moon.
今天典型的豪华汽车中有20到30个微处理器,比那个把第一批宇航员送上月球的登月飞船的计算能力还强。
The robotic mission is a key first step in NASA's plans to return to the moon as it will survey the lunar surface for landing areas and look beneath the surface for natural resources.
这个机器人的任务是美国国家航空和航天管理局计划重返月球的关键性的第一步,因为它将调查月球表面的降落区域,并且查看表面之下的天然资源。
Some officials say the superconducting supercollider is as important scientifically as the first human landing on the moon.
某些官员说,超导超级对撞机在科学上的重要性不亚于人类的第一次登月。
In December 2013, the Chang 'e-3 realized the first soft landing on the surface of an extraterrestrial body by a Chinese spacecraft and completed patrol and exploration on the surface of the moon.
2013年12月,“嫦娥三号”月球探测器首次实现中国航天器在地外天体软着陆,完成月球表面巡视探测。
In December 2013, the Chang 'e-3 realized the first soft landing on the surface of an extraterrestrial body by a Chinese spacecraft and completed patrol and exploration on the surface of the moon.
2013年12月,“嫦娥三号”月球探测器首次实现中国航天器在地外天体软着陆,完成月球表面巡视探测。
应用推荐