Still, the biggest financial shock to the global economy since the Great Depression hasn't -- at least so far -- been accompanied by the usual symptoms of deep recession.
不过,这场自“大萧条”以来对全球经济冲击最大的金融危机中,还没有出现与深度衰退相伴的那些常见症状,至少到目前还是如此。
Obama's call on Wall Street yesterday to support "the most ambitious overhaul of the financial system since the Great Depression" is welcome – but the devil, as ever, will be in the detail.
奥巴马昨天呼吁华尔街支持“自大萧条以来最雄心勃勃的金融系统改造”,这一呼吁受到了欢迎—但是与往常一样“魔鬼”存在于细节。
Even as talk mounted of the rich world suffering its worst financial collapse since the Depression, emerging economies seemed a long way from the centre of the storm.
尽管关于自大萧条以来遭到最严重的金融崩溃的发达国家的讨论与日俱增,但新兴国家似乎离风暴中心还有一段长的距离。
So far, it seems remarkably gentle, given that many think America is suffering its worst financial shock since the Great Depression.
鉴于很多人认为美国正遭受大萧条以来最严重的金融震荡,到目前为止,衰退看起来症状很轻。
Despite warnings back in 2008 that we were on the verge of another great depression, the big financial institutions and corporate America seem to be doing just fine now.
虽然2008年,就有警示说我们处在又一场大萧条的边缘,大的金融机构和美国公司现在看起来做得不错。
THE lesson of the financial crisis and its Great Recession, which needs to be taught, is the one President Roosevelt drew in the Great Depression—the economic fear to fear is fear itself.
金融危机以及大萧条时期所受的教训,正是罗斯福在大萧条时期所总结的——经济本身所惧怕的就是害怕它自己。
The structure of financial regulation in America still bears the mark of ideas forged in the Depression.
今天美国的金融监管结构仍旧印记了大萧条时期铸就的思维。
For example, a student who USES alcohol to relieve the stress caused by financial difficulties can become addicted, which in turn worsens his or her depression.
例如,某大学生喝酒以减轻经济困难压力,喝酒变成酗酒,反而会更加抑郁。
Hank Paulson, America's Treasury secretary, unveiled a blueprint for the biggest overhaul to the financial regulatory system since the Depression.
鉴于经济出现衰退,美国财长汉克·保尔森公布了对金融监管体系动大手术的计划。
Bernanke was asked about the parallels between today's financial crisis and the earlier period of sustained economic decline in the Great Depression of the 1930s.
人们问伯南克:当今的金融危机是否相当于上世纪三十年代大萧条时经济持续衰退的早期阶段。
Mr Bernanke is an expert on the Great Depression and intellectual pioneer of the “financial accelerator”, through which banking distress worsens economic downturns.
伯南克先生是研究大萧条的专家,也是“金融加速器”的知识先驱,通过这种所谓的“金融加速器”,银行业的危机会使经济的衰退进一步恶化。
What makes this crisis of burning interest to financial historians is the knowledge that we are witnessing a real-time experiment with not one but two theories about the Depression.
这场危机之所以会引起金融史家的浓厚兴趣,是因为我们知道,我们正在见证关于萧条的两套理论的实时实验。
Distress can include such factors as burnout, depression, financial issues, family concerns or other emotional stress.
危难可以包括为倦怠,抑郁,财务问题,家庭问题或其他情绪压力等因素。
On 23 September, the Republican senator Jim Bunning called the US Treasury's plan for the biggest financial bailout since the Great Depression 'un-American'.
9月23日,共和党参议院吉姆·邦宁(Jim Bunning)称美国财政部的这个自大萧条以来最大的救市计划是“非美国的”。
I seemed to have driven into a country Mired in depression both financial and emotional: Beckett's world, not Joyce's. Even the D.J. 's Pope jokes fell flat.
我似乎驶入了一个不论是在物质还是精神上都陷入窘境的国家:这是贝克特的世界,而不是乔伊斯的。
A look at the most important financial crisis since the Great Depression, with lessons for homeowners, investors and policymakers.
看看最重要的金融危机以来的经济大萧条,与教训,为业主,投资者和决策者。
THE most famous board game of them all, "Monopoly", was launched during the Depression. This crisis may not produce anything quite as successful, but it has also spawned a crop of new financial games.
在大萧条时期开始的“大富翁”就是搏智桌面游戏中最有名的,不但不能从这种不确定性中获取任何成功,而且它还会产生大量新的金融游戏群。
As an institution to protect depositors' interests and maintain the financial system steady, the deposit insurance system was first set up in America in the Great Depression.
作为一种保护存款人利益,维护金融体系稳定的制度安排,存款保险制度首先在大危机时的美国建立。
For men, the resultant loss of status as sole financial provider for the family and the perceived loss of social status could all be risk factors for depression.
对于男人来说,失去作为家庭唯一供养者的地位以及其意识到的社会地位的丧失,可能是诱发抑郁症的危险因素。
Conventional wisdom also dictates that this recession will be longer, deeper and cause more long-term pain than any financial crisis since the Great Depression.
一般看法是,本轮经济衰退的持续时间、影响程度及长期危害都将超过大萧条以来的任何一次经济危机。
Excessive optimism and its close relation - a reckless disregard of risk - are widely blamed for helping carry the United States into the worst financial panic since the Great Depression.
过度的乐观和无视风险的鲁莽是一种近亲关系,它们促使美国进入了自大萧条以来最为严重的经济恐慌,因而受到人们的广泛指责。
German crisis refers to a severe national-wide financial paralysis in 1931 affected by the Great Depression with heavy industry damaged most.
德国危机是指1931年受大萧条和重工业受损最厉害影响的严重的经纪金融瘫痪。
Due to the financial repression that followed the Great Depression, banking crises were relatively rare.
由于大萧条之后进入金融抑制时期,银行业危机的发生频率有所下降。
This, I believe, would cause the mother of all financial market crises - a bond market crash - to be followed by depression and deflation.
崩盘——这是一切金融市场危机的源头——进而导致萧条与通缩。
The Great Depression of the 1930s led to new insights about the impact a financial collapse can have.
上世纪30年代的大萧条使得我们对金融崩溃所造成的影响有了新认识。
Yet all these regulators failed to anticipate and prevent the worst financial crisis since the Depression, because risk-taking flourished in the cracks between them.
但是这些管理者却没能参与并阻止这场自大萧条以来最为严重的金融危机,因为他们之间存在缝隙,而这其中隐藏了巨大的风险。
Yet all these regulators failed to anticipate and prevent the worst financial crisis since the Depression, because risk-taking flourished in the cracks between them.
但是这些管理者却没能参与并阻止这场自大萧条以来最为严重的金融危机,因为他们之间存在缝隙,而这其中隐藏了巨大的风险。
应用推荐