In Mexico in 1944, many experts warned of mass starvation in developing nations where populations were expanding faster than crop production.
在1944年的墨西哥,许多专家警告,发展中国家的人口增长速度快于粮食生产,会出现大规模饥荒。
In the past, health experts warned us that the day would come in which it would become very difficult to provide medical care for even common problems such as lung infection or severe sour throat.
过去,健康专家曾警告我们,即使是肺部感染或严重的咽喉痛等常见疾病,有一天也会很难得到医疗护理。
In the past, health experts warned us that the day would come in which it would become very difficult to provide medical care for even common problems, such as lung infection or severe sore throat.
过去,健康专家曾警告我们,有一天,即使是肺部感染或严重的咽喉痛等常见疾病,也会很难得到医疗服务。
However, we may not be so fortunate in the future, experts warned.
然而,专家警告,将来我们就不会这么幸运了。
And the threat to native species from alien invaders is growing, the experts warned.
专家们强调,外来入侵物种对土著物种的威胁正在扩大。
The U. S. West Coast could be the next area shaken by a big earthquake, experts warned today.
美国西海岸可能成为下一次大地震的发生地。
Even viewing it through sunglasses or photographic film is also 'wholly inadequate', experts warned.
专家警告,就算是通过太阳镜或者相片底片看日食也是“绝对不正确的”。
While many experts warned of a housing bubble by 2005, the bubble didn't start deflating until the next year.
虽然许多专家2005年时就警告住房市场正在出现泡沫,但直到2006年房市泡沫才开始破裂。
Experts warned the significant spike in couples splitting up could be the beginning of a wave of divorces.
专家警告,这次的离婚率上升也许仅仅是更大一波离婚潮的开始。
Industry experts warned consumers to be cautious home, do not let your marketing impact means objective assessment.
业内专家提醒消费者,置业须谨慎,不要让促销手段影响您的客观评价。
However, the experts warned the results were worrying and called for in-depth studies to determine whether or not multivitamins are safe.
但专家警告,这些研究结果令人担忧,并呼吁进行深入研究以确定服用复合维生素是否安全。
Experts warned of even higher increases of food prices in the New Year with many consumers facing higher supermarket bills. Photo: alamy.
针对众多消费者开始面对更高的超市消费账单,专家们警告说,在新的一年里食品价格会进一步上涨。
Responding to the astonishing results, relationship experts warned couples to avoid getting stuck in a rut - or risk the trauma of divorce.
针对这些令人惊讶的调查结果,婚姻问题专家提醒已婚夫妇不要陷入生活的陈规,否则会走向离婚的边缘。
Unsafe drinking water could potentially cause a serious health hazard for residents in the Nepali capital Kathmandu Valley, experts warned.
不安全的饮用水可能会在尼泊尔首都加德满都谷地的居民健康构成严重威胁,专家警告说。
When a thick cloud of air pollution settled in over London last week, experts warned those with health problems to avoid strenuous exercise.
上周,当伦敦笼罩在污染严重的空气中时,专家警告存在健康问题的人应避免剧烈运动。
Experts warned, however, that aspirin can have serious side effects, including stomach irritation that can lead to ulcers and even fatal bleeding.
然而,专家同时警告说,阿司匹林有严重的副作用,包括对胃的刺激可导致溃疡,甚至是致命的胃出血。
Experts warned that the filter would slow Internet speeds down massively while affording no guarantee of effectively blocking genuinely malicious sites.
专家警告说,过滤器会大幅度地降低互联网的速度,同时却并不能有效地阻止那些真正的不良网站。
Engineering experts warned that with many of California's Bridges 40 to 70 years old, it is likely the state will suffer failures of its own at some point.
工程专家们发出警告说加利福尼亚的很多桥都是40年至70年之久,很可能国家将在某一时期由于自己而遭受覆败。
Warnings were later lifted for many locations including Australia and New Zealand but experts warned that successive waves could grow larger through the day.
很多地区包括澳大利亚和新西兰随之取消了警报。但是专家警告说,未来几天内的后续地震可能更大。
Experts warned of even higher increases in the New Year as VAT rises in January from 17.5 per cent to 20 per cent and retailers shield consumers from price rises.
专家警告说,随着增值税在一月从17.5%上调至20%以及零售商对消费者价格上的保护,新的一年中更快的增长可能会到来。
China has the highest number of diabetics in the world with an estimated 92.4 million sufferers, 61 percent of whom have yet to be diagnosed, experts warned on Sunday.
上周星期天有专家警告说,中国目前有9240万糖尿病患者,患病人数位居世界首位。其中有61%的患者尚未被确诊。
The jobless rate in the 16-nation eurozone rose to 9.5% last month, its highest in a decade, as experts warned many more people would lose their jobs in the months ahead.
16国欧元区的失业率上个月上升到9.5%,创10年来新高,专家们警告说,在未来几个月内,还有更多的人将失去工作。
Viral levels in the bay are said to be 1.7million times over the limit of what would be considered worrying in Europe or the United States, while experts warned of sewage spills.
专家对污水泄漏问题发出警告,瓜纳·巴拉湾的病毒水平已经超过欧洲或美国认定的警戒标准的170万倍。
Viral levels in the bay are said to be 1.7million times over the limit of what would be considered worrying in Europe or the United States, while experts warned of sewage spills.
专家对污水泄漏问题发出警告,瓜纳·巴拉湾的病毒水平已经超过欧洲或美国认定的警戒标准的170万倍。
应用推荐