By subway Line 1 (running between 06: 30 - 23: 30), get off at the stop of Window of the World Station and leave from Exit A, then walk for about 3 minutes to Happy Valley.
乘坐地铁一号线(运营时间为06:30-23:30),在世界之窗站下车,从 A 出口出去,然后步行约3分钟即可到达欢乐谷。
Take the MTR to Shau Kei Wan station and take exit A3.
坐地铁到筲箕湾站,然后从A3出口出。
If, for example, I simply want to get out at the northwest exit and walk along Wangfujing without any particular destination in mind, I have to ask the station employees for the right exit.
举例来说吧,如果我就是想从西北口出来沿着王府井大街步行而没有任何特别的目的,就不得不向地铁工作人员询问该从哪个出口出去。
If you get off at a station where there is only a tall exit with high steel bars, wait for the next train and go to the nearest station that permits easy exit with a bike.
如果您下车车站那里仅仅是一个高出口与高钢筋,等待下一个训练和到最近的车站,允许容易退出的自行车。
We will soon arrive at the terminal station, Lukou International Airport station. Please take all your belongings and exit from the train. Doors will open on the left.
前方即将到达本次列车的终点站,禄口机场站。请带齐您的随身物品,请从列车前进方向左侧车门全部下车。
Welcome to Nanjing South Railway station. Please follow the station signs to exit and take care of the elderly and children.
欢迎光临南京南站,请按照车站指示出站,并照顾好身边的老人和小孩儿。
Suddenly, I think of that, at the exit of subway station, the cute guy showed me the way, and gave me a big smile.
噢,我想起来了,在地铁站的出口,那个帅哥给了我一个方向,和一个微笑。
From the train station: take a road tour bus. (2) take the subway line 1 (Lo Po line), line 2 (Shekou line), from the H1 and I and J can exit the three exports.
从火车站出发:乘坐1路观光巴士。(2)乘地铁1号线(罗宝线)、2号线(蛇口线),由H1和I和J三个出口都可出站。
You can find toilet inside of the Railway Station, or walk to the ones in the Bus Station B from Exit B.
您可以去站内的卫生间,也可以去从B出口走到公交B区的卫生间。
The next station is South Donghuan Road, the terminus of the line. Please get ready to exit from the left side.
乘客们,下一站是本次列车终点站:东环南路,请准备从左边车门下车。
The next station is North Fuqing Road. Please get ready to exit from the left side.
乘客们,本次列车开往东环南路,下一站:福庆北路,下车的乘客请准备从左边车门下车。
The next station is North Zhoumeng Road. Please get ready to exit from the left side.
乘客们,本次列车开往东环南路,下一站:舟孟北路,下车的乘客请准备从左边车门下车。
Take line 10 to Jintai Xizhao Metro station, Exit D.
最近地铁站是10号线的金台夕照站。
The next station is Gongyuanqian. Please exit the train to the right. To transfer, please take the stairs in the middle of the platform.
下一站,公园前。请从列车前进方向的右门下车,中部楼梯换乘。(国、粤)
The road was blocked the flow of magma, but they are actually flowing into the tunnel, subway after penetration, but also from the subway station exit into the city.
路上流动的岩浆被堵住了,但它们实际上是流进了隧道,贯入地铁后,还会从地铁的出站口流入城市。
You could take the Subway train, get off at Gongzhufen station. Then find the exit for the Space Museum.
你可以坐地铁,在公主坟站下,在出口你就可以看见航空博物馆。
You: You should get off at Causeway Bay station, then leave the station through exit A1.
您该在铜锣湾站下车,然后从A1出口离开车站。
The contractor may make use of the pedestrian passageway of the station as the entrance and exit for construction personnel, materials and small equipment.
承包商可利用车站人行通道作为施工人员,小型设备的出入口。
Requirement 1. One fully occupied train*s passengers to exit the train, and ascend the stairs to reach the street access level of the station.
要求1。一个满载乘客的火车,所有乘客都要出火车。所有乘客都要出楼梯抵达出主站台的路上。
If you'd like to go there, take a train from Salisbury to Taunton. Leave the station by the North Exit and ask for "Vernal Yamato". It's only about a five-minute walk.
如果你想去的话,可以搭火车从撒伯利到通顿,走车站的北面出口,再问“维侬大和”,差不多走五分钟就到了。
Now, in our nation power station, there is the large deviation between the actual exit flue gas temperature and the designed exit flue gas temperature.
由于炉膛出口烟温的偏差使我国许多电站锅炉的出力达不到额定值,因而直接影响到整个电厂的安全经济运行。
Next station is Wuyi Square. Dear passengers, your attention, please. For passengers transferring to Line 1, please exit at Wuyi Square.
下一站,五一广场。各位旅客请注意,本站为换乘站,需换乘1号线的乘客,请做好下车准备。
When you exit the subway station take the exit towards Time Square and the Crowne Plaza will be a couple blocks away.
当你出了铜锣湾地铁站之后,最好从出口走向时代广场还有皇冠广场,这些距离地铁站就只隔了一两条街。
Passengers are requested to arrive at the station 45 minutes before train departure for exit formalities. The boarding gate will be closed 10 minutes before the train departs.
请于开车前45分钟到站办理出境手续,旅客办理出境手续后,请尽快登车,登车闸口将于开车前10分钟关闭。
Gungguan MRT Station Exit 4. 10 minutes walk towards water museum, under the Yongfu Bridge.
捷运公馆站4号出口,往自来水博物馆方向步行10分钟,永福桥下。
The building adopts an elevated form. Passengers draw up at the station from the elevated level, and exit from the underground level.
新站采取高架站房形式,南北各设入口,由高架层进站,自地下层出站。
The building adopts an elevated form. Passengers draw up at the station from the elevated level, and exit from the underground level.
新站采取高架站房形式,南北各设入口,由高架层进站,自地下层出站。
应用推荐